

D4012

།[་@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཙརྱ་པྲ་ཎི་དྷཱ་ནརྠ་སཾ་གྲ་ཧ་ཀྲི་ཏི་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་དིཀ་ནཱ་ག་པཱ་དེ་ན། བོད་སྐད་དུ། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའི སྨོན་ལམ་གྱི་དོན་ཀུན་བསྡུས་ཏེ།སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་ལ་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་ཡོད་དོ་། །འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱ་བ་དང་། དེ་ལ་ མཆོད་པ་དང་།ཉེས་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བསགས་པ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དང་། དེའི་ མཐའ་དང་།དེའི་ལེགས་པའོ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བ་ལས་བརྩམས་ཏེ་གསུངས་པ། ཇི་སྙེད་སུ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ཀྱིས་ནི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ལ་ སོགས་པའོ།།ཡིད་ཀྱིས་ནི་རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ལ་སོགས་པའོ། །ངག་གིས་ནི་དེ་དག་བསྔགས་པ་མི་ཟད་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོད་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། བླ་ན་ཡོད་པ་དང་། བླ་ན་མེད་པའོ། །བླ་ན་ཡོད་པ་ནི། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ། མེ་ཏོག་དམ་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།བླ་ན་མེད་པ་ནི་མཆོད་པ་གང་རྣམས་བླ་ན་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་བཞིན་དང་གཞི་དང་གནས་ཀྱི་ཉེས་པ་བཤགས་པ་ལས་བརྩམས་ཏེ་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བསོད་ནམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ།ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་ལས་བརྩམས་ཏེ་གསུངས་པ། གང་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བཞུགས་པར་གསོལ་བ་ནི།མྱ་ངན་འདས་སྟོན་གང་བཞེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བསགས་པ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ནི། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། བསམ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པ་དང་། མི་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང་། གོ་ཆ་དང་། སྐལ་པ་མཉམ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། འགྲོགས་པ་དང་། དག་པའི་བཤེས་གཉེན་དང་འགྲོགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ མངོན་དུ་འགྱུར་བ་དང་།དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་། མི་ཟད་པའི་མཛོད་རབ་ཏུ་རྙེད་པ་དང་། འཇུག་པ་དང་། སྟོབས་དང་། གཉེན་པོ་དང་། ལས་དང་། རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་དང་། བསྡུ་བའོ། །དེ་ལ་བསམ་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་བསྐང་བའི་བསམ་པ་ནི་གང་གསུངས་པ།འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའི་བསམ་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ག་ལའི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་བསམ་པ་ནི་གང་ གསུངས་པ།ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གཉེན་པོ་དང་བཅས་པས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྤང་བ་བསྟན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་ཉམས་པ་སྟེ། གང་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་དག་ནི་བདག་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ལས་ཅི་ལ་ཇི་ལྟར་ མི་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།ལས་དང་ཉོན་མོངས་བདུད་ཀྱི་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚེ་འདི་དང་གཞན་དུ་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པའི་ རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཡོངས་སུ་བསྐང་བ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་རབ་ཏུ་བསྟན་པས་གོ་ཆ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། གང་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པར་འཇུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

印度语为：萨曼陀跋陀遮利耶波罗尼陀纳尔他桑格拉诃克利帝阿遮利耶帝克那嘎帕德纳。
藏语为：普贤行愿功德集要，由阿阇黎方称足造。
顶礼一切佛菩萨。
普贤行愿有十种内容。即：顶礼如来、供养如来、忏悔罪过、随喜功德、请转法轮、请佛住世、回向积累善根、其分别、其边际及其功德。
其中从十方刹土及一切时中诸佛前以身语意作礼开始而说：'所有十方世界中'等。以身即如尘数等。以意即一尘之上如尘数等。以语即'彼等赞叹无尽海'等。
供养有二种：有上供养与无上供养。有上供养以两偈显示：'殊胜鲜花'等。无上供养即'所有无上供养'等。
从忏悔自性、基础及处所等过失开始而说：'贪嗔痴'等。
就随喜功德而说：'十方'等。
从劝请一切如来转法轮开始而说：'所有十方世间灯'等。
请如来住世即：'愿示涅槃者'等。
回向所积善根即说：'礼敬'等。
普贤愿分别有十六种。即：意乐、不忘失菩提心、无著加行、利益有情、铠甲、与同分菩萨为伴、与清净善知识为伴、如来现前、受持正法、获得无尽藏、趣入、力、对治、业、随学回向及摄要。
其中意乐有三种：圆满如来意乐之意乐即所说：'过去诸佛及'等。清净佛土之意乐即：'十方所有国土'等。利乐有情之意乐即所说：'十方众生'等。
以对治断除违品而说不退失菩提心即所说：'我行菩提诸行时'等。
为显示于何处何事如何无著加行而说：'业及烦恼魔所作'等。
就今生来世利益有情而说：'能息恶趣诸苦恼'等。
随顺有情行为、圆满佛法及宣说正法等三种铠甲即所说：'随顺众生诸行'等。

།ལུས་དང་ངག་དང་སྤྱོད་པ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་སྐལ་བ་མཉམ་པའི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་འགྲོགས་པ་སྟེ།གང་གསུངས་པ། བདག་གི་སྤྱོད་དང་མཐུན་པར་གང་སྤྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕན་པའི་བསམ་པ་བསྟན་པ་དང་ནན་ཏན་གྱིས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས་གང་གསུངས་པ། བདག་ལ་ ཕན་པར་འདོད་པའི་གྲོགས་པོ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དུས་དང་འཁོར་དང་མཆོད་པ་བྱེད་པ་ལ་ཡོངས་སུ་མི་སྐྱོ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ། གང་གསུངས་པ། མངོན་སུམ་རྟག་ཏུ་བདག་གིས་རྒྱལ་བ་བལྟ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འཛིན པ་དང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་དང་བཤད་པས་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་གསུངས་པ།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཚོགས་བསྒྲུབས་པས་མི་ཟད་པའི་མཛོད་རབ་ཏུ་རྙེད་པར་གང་གསུངས་པ། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་འཁོར་བ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇུག་པ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ། སངས་རྒྱས་དང་དེའི་ཞིང་མཐོང་བ་ལ་འཇུག་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ། གང་གསུངས་པ། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་ནི་གང་གསུངས་པ། གསུང་གཅིག་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བ་ལ་འཇུག་པར་གསུངས་པ་ནི། དེ་དག་གི་ཡང་གསུང་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྐལ་པར་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནི་གང གསུངས་པ།མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་ནི་གང་གསུངས་པ། དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་མིའི་སེང་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་གང་གསུངས་པ། གང་ཡང་དུས་ གསུམ་དག་གི་ཞིང་གི་རྒྱན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དྲུང་དུ་འགྲོ་བར་འཇུག་པ་བརྒྱད་པ་ནི་གང་གསུངས་པ། གང་ཡང་མ་བྱོན་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོབས་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཀུན་དུ་མྱུར་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གཉེན་པོ་ནི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རབ་ཏུ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གང་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཡོངས་སུ་དག་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ ཞིང་རྒྱ་མཚོ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཞིང་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་པར་དག་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ལ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་ནི།གང་ཡང་དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་ཞིང་དང་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པས་འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་གསུངས་པ།རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚད་དང་སྦྱོར་བ་དང་ཡོན་ཏན་དང་སྤྱོད་པ་དང་གནས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཀུན་དུ་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། སྤྱོད་པ་དག་ནི་ཚད་ཡོད་མ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའོ།།དེ་ལ་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐའ་མེད་པའི་དཔེ་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྨོན་ལམ་གྱི་ལེགས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཚེ་འདི་དང་། ཕྱི་མའོ་། །དེ་ལ་ཚེ་འདིའི་རྣམ་པ་བཞི་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བསོད་ ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐོང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པ་རྙེད་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཡོངས་སུ་ཟད་པའོ།

与身语行为和愿力相等的菩萨为伴侣，如所说：'与我行为相应而行者。'等。显示利益之心和精进，以善知识为主而说：'欲利益我的诸友人。'等。由于时间、眷属和供养不知疲倦，如来现前，如所说：'愿我恒时亲见佛。'等。通过受持、清净和宣说而受持正法，如所说：'受持诸佛之正法。'等。通过修集福德智慧等资粮而获得无尽藏，如所说：'于一切有轮回之时。'等。
入有八种：以两偈显示入见佛及佛刹，如所说：'一尘之上尘数刹。'等。入佛语如所说：'一音支分如海。'等。入转妙法轮如所说：'彼等之音声。'等。入劫如所说：'未来一切劫。'等。入如来境界如所说：'三世人中狮。'等。入成就佛刹如所说：'三世刹庄严。'等。第八入诣如来处如所说：'未来世间灯。'等。
力有十种：两偈中神通等，如所说：'速疾神通力。'等。对治有三种，为摧破业、烦恼、魔力违品，如所说：'清净诸业力。'等。清净佛刹海等业有八种，以两偈说：'清净刹海已。'等。随学佛菩萨回向有二种：其中随学如来回向如所说：'三世一切诸如来。'等。以身语意行及刹土愿清净，随学普贤等诸菩萨回向以三偈说：'诸佛长子中。'等。
以量、加行、功德、行为、处所差别而总摄，如所说：'行愿无有量。'等。其中无边愿之喻说四种，如所说：'乃至虚空际。'等。愿之善有二种功德：今生与后世。其中今生四种，即：摄持福德资粮、见如来、获得与菩萨同等福报、业障尽除。

།དེ་ལ་མང་པོ་དང་། རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་གཟུང་བ་དང་། དངོས་པོ་དང་། ཞིང་དམ་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔེ་དང་། བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་དང་། སྨོན་ལམ་ལ་མོས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཆོག་དམ་པ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་གསུངས་པ་སྟེ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རྣམས་མཐའ་ཡས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ངན་སོང་དང་ལོག་པའི་གྲོགས་པོ་ཡོངས་སུ སྤངས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ།དེས་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་རྙེད་པ་འཚོ་བའི་ཚེ་འཐོབ་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པ་རྙེད་པར་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་རྙེད་པ་རབ་ རྙེད་བདེ་བར་འཚོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཡོངས་སུ་ཟད་པའི་ཡོན་ཏན་ལེགས་པ་བཞི་པ་ནི་གང་གསུངས་པ། མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་དག་གི་སྡིག་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱི་མའི་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། རྒྱུས་བསྡུས་པ་དང་། འབྲས་བུས་བསྡུས་པའོ། །དེ་ ལ་རྒྱུས་བསྡུས་པ་ནི།།ཡེ་ཤེས་དང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་ལུས་དང་ནད་མེད་པའི་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་གང་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་དང་ནི་གཟུགས་དང་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འབྲས་བུས་བསྡུས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་འགྲོ་བ་དང་། སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་འདུག་ པར་སྟོན་པ་དང་།བདུད་རྣམས་རབ་ཏུ་ཕམ་པ་དང་། མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་ཤིང་དབང་དྲུང་དུ་དེ་མྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་དང་འཇིག་རྟེན་ ལས་འདས་པའི་སྦྱོར་བ་ཐོབ་པ་ནི་ལེགས་པའོ།།གང་ཡང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་མན་ཆད་ཀྱི་བསྔོ་བ་གསུམ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་མཐུན་པའི་ ལུས་འཛིན་ཅིང་སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་འཇིག་རྟེན་ན་གནས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱིས་དོན་སྒྲུབ་པར་གསུངས་པ།འཇམ་དཔལ་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་ཅིང་དཔའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་ཕན་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་རྣམས་སོ། །ཀུན་དུ་བཟང་ པོའི་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་དོན་ཀུན་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།། །།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་བསྡུས་པའི་དོན་ནི་རྣམ་པ་བཅུའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱ་བ་དང་། དེ་ལ་མཆོད པ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དང་། དེའི་མཐའ་དང་། དེ་དག་གི་ལེགས་ པ་རྣམས་སོ།།དེ་ལ་མི་དབྱེ་བའི་སྤྱིས་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་དུས་གསུམ་གྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཇི་སྙེད་སུ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་དོ། །ཇི་སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གྲངས་ཇི་ཙམ་པའི་ཚད་དེ། དེ་ དག་གི་ཚད་ཆད་པར་མ་གྱུར་པས་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་སྤྱིར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སུ་དག་ཅེས་བྱ་བ་བཤད་དེ། གྲངས་ཆད་པ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་སོ། །དུས་གསུམ་ གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་ཀུན་ཆུབ་པས་ཏེ།དུས་གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །མི་ཡི་སེང་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སེང་གེ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་བག་བརྐྱང་ཞིང་གར་ཡང་དོགས་པ་མེད་ལ། དེ་དང་འདྲ་བ་ལྷར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སེང་གེ་དང་ ཡང་འདྲ་ལ།མི་ཡི་ཚེ་ཡང་སྟོན་པའི་ཕྱིར་མི་ཡང་ཡིན་ལ་སེང་གེ་ཡང་ཡིན་པས་མིའི་སེང་གེའོ། །བདག་གི་མ་ལུས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཡང་བརྗོད་དུ་རུང་བས་ན་འདིར་ནི་མ་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་དང་བས་ཕྱག་ བགྱིའོ།

对于这些，宣说了众多、广大、种种、摄受、事物和殊胜福田的譬喻，以及希求菩提、发愿信解而摄持殊胜福德，即'所有十方无边刹土'等。由于断除恶趣和恶友而得见如来，即'由此将断一切恶趣'等。获得称赞受用而得与菩萨同等福报，如'彼等获得善利安乐而住'等。
业障清净功德第四善，即'五无间等诸罪业'等。后者又分为二种：以因摄持和以果摄持。其中以因摄持，即宣说智慧、相好庄严身及无病之身的特征，如'智慧及色相'等。以果摄持，即趣向菩提道场、安坐狮子座、降伏诸魔、现证圆满菩提、转妙法轮等特征，如'速诣菩提树王下'等。总之，获得世间和出世间的修行即为善，如'若人于此普贤愿'等。
此下三种回向，即菩萨由如来所说无障碍而持有与波罗蜜相应之身，以圆满愿而住世间成办众生利益，如从'文殊师利勇猛智'乃至'尽于未来一切劫，为利众生愿修行'等。
普贤行愿品义略集竟。
顶礼一切佛菩萨。普贤行愿品略义有十种。即：礼敬如来、供养如来、忏悔罪业、随喜功德、请转法轮、请佛住世、回向善根、分别彼义、彼之边际及彼等善。
其中不分别总说，为以身语意礼敬十方三世一切刹土诸佛世尊故，说'所有'等。'所有'即数量之量，由彼等量无尽故，为总示诸佛世尊故说'尽'字，义为无量数。'十方'即十方。'世界'即诸趣。'三世行'即三世圆满，即是'三世'之义。'人中狮子'中，狮子于一切处自在无畏，如是诸佛世尊于天人世间中亦如狮子，又示现人寿故，既是人又如狮子，故为人中狮子。'我以清净身语意，一切遍礼尽无余'中，'一切'一处亦可说，此处说'尽无余'。以身语意净信礼敬。

།ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་དང་བ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། སེམས་དང་བ་དེས་བསྐྱེད་པས་ན་ལུས་དང་ངག་ཀྱང་དང་བའོ། །ད་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་བྱ་བ་སོ་སོར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་དོ། །དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ ཀྱི་ལུས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བའོ།།སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དཔེའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཇི་སྙེད་ཀྱི་ལུས་རབ་ཏུ་བཏུད་པས་ཕྱག་བྱ་བའོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དགྲ་དང་བདུད་ལས་རྒྱལ་བས་ན་སངས་ རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་དུ། སྡིག་པའི་ཆོས་རྣམས་ལས་རྒྱལ་བས། །ཉེར་འགྲོང་ནི་རྒྱལ་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་ ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་གཅིག་ལ་སེམས་ཀྱིས་དམིགས་པ་ན། གཞན་ལ་མ་ཁྱབ་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་པ་ལ། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་བསམ་པའི་དོན་ ཏོ།།བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་སྟོབས་དག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བཟང་པོ་ནི་དགེ་བའོ། །བཟང་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་སྤྱོད་པ་ཡང་ཡིན་པས་ན་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེར་སྨོན་པའི་སྨོན་ལམ་ཡིན་པས་ན་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱའོ། ། དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་བཅོམ་པས་ན་སྟོབས་དག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣམ་པ་གཞན་ལས་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་བྱེད་པ་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བ་སྟེ། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས པའོ།།རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་མ་སྨོས་པའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་སྲས་ཀྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་དག་།ཅེས་བྱ་ བ་ནི་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲངས་མེད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།།རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་དུ་བསམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་བཤད་དེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རེ་རེ་ལ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲངས་མེད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་གང་ཞིང་བར་མཚམས་མེད་པར་ཁྱབ་པར་ཡིད་ཀྱིས་མོས པར་བྱའོ།།ལུས་དང་ངག་གི་ལས་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པས་ན་བར་དུ་ཡིད་ཀྱི་ལས་བཤད་དོ། །ད་ནི་ངག་གིས་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། དེ་དག་བསྔགས་པ་མི་ཟད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་མོས་པར་བྱ་བ་དག་གོ། །མཐར་ཡང་འགོད་པ་མེད་པས་ན་དེ་མི་ཟད་པའོ། ། བསྔགས་པ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་དག་གི་བསྔགས་པ་རྒྱ་མཚོ་བཞིན་མི་ཟད་པའོ། །བསྔགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སོ། །རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མང་པོའི་དོན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲ་ཀུན་གྱིས། །ཞེས་བྱ བ་ལ།ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དབྱངས་ནི་ཡན་ལག་ལྔ་དང་ལྡན་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན་ལ། ཡན་ལག་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་ དྲུག་དང་ལྡན་པ་།།ཚད་མེད་པའི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་རིག་པར་བྱའོ། ། ད་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་ལ་བླ་ན་ཡོད་པ་དང་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་བླ་ན་ཡོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ ཏེ།མེ་ཏོག་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

所谓'最极清净'，是指生起最极清净心，由于以清净心所生，故身语也清净。现在分别解说以身等礼敬。其中以身礼敬是'如同刹土微尘数'等，即以如佛刹土微尘数之身而礼敬。
'数'是譬喻之别名，即礼敬十方三世所有佛刹土数量之身极为顶礼。'于一切胜者我顶礼'，是说由于战胜烦恼敌和魔而称为胜者，即佛世尊称为胜者。如佛世尊说：'由于战胜诸恶法，故称为胜者。'等等。如是应当礼敬三世一切胜者。
若有人想：专注于一位世尊时，恐怕不能遍及其他诸佛，为此说'以意于一切胜者现前'。意为每一如来都应当观想为现前。
'以普贤行愿力'中，'贤'即善。既是贤又是行为故称普贤行，即是菩萨行的异名。由于是发愿彼行故称愿。由于以其力不被烦恼等所压伏且摧毁违品，故称'力'。因为从其他方面不会生起如此作用。
现在说以意礼敬，即'于一微尘上微尘数'等。'于一微尘上微尘数佛相'，由于未特别说明，故为十方三世诸佛刹土微尘数之善逝。'安住于佛子中央'，即每一位都安住于无量菩萨众之中央。
如是于一微尘上所观想的，应当遍一切处观想，为此说'如是遍满一切法界'。法界由于遍及一切故等同虚空边际，于一微尘上每一佛皆有无量菩萨众围绕，应当以意胜解遍满无有间隙。
由于身语业由意所生，故中间说意业。现在说以语礼敬，即'彼等无尽赞'等。'彼等'即如所胜解者。由于最终亦无有厌倦故称无尽。
'赞叹海'即功德海，即彼等赞叹如海般无尽。'赞叹'是功德的异名。'海'应当了知是众多之义。
'以一切海音支分'中，'支分'是功德的异名。如何？即如声闻乘中说：'世尊音声具足五支'，大乘中说具足六十支，具足一万六千支，具足无量支等，如是应当了知具足五等功德。
现在于彼等佛世尊有上供养和无上供养二种中，有上供养为两偈，即'殊胜鲜花'等。

།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་མེ་ཏོག་དམ་པ་དང་། ཕྲེང་བ་དམ་པ་དང་། སིལ་སྙན་དམ་པ་དང་། བ་དན་དང་། ཙན་དན་དང་། གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་བྱུག་པ་དམ་པ་དང་། གདུགས་དམ་པ་དང་། མར་མེ་ དམ་པ་དང་།བདུག་པ་དམ་པ་དང་། ན་བཟའ་དམ་པ་དང་། སྤོས་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བའི་དྲི་དམ་པ་དང་། ཙན་དན་དང་། གུར་གུམ་དང་། ག་བུར་དང་། ཨ་ག་རུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་མའི་ཕུར་མ་རི་རབ་དང་མཉམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྒྱན་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་ བ་ལ་རྒྱན་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མང་པོའི་རྣམ་གྲངས་སོ།།ལྷ་དང་མིའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བགྱིའོ། །ད་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་གང་རྣམས་བླ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བླ་ན་ མེད་པའི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱི་མཐུ་ལས་སྐྱེས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དམ་པས་རྒྱལ་བ་དེ་དག་ཀུན་ལ་བདག་གི་བསམ་པས་སོ་།།བཟང་པོ་སྤྱོད་ལ་དད་པའི་སྟོབས་དག་ གིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པ་དང་། དད་ཅིང་ངེས་པར་ཡིད་ཆེས་པ་དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ནི་མདོ་སྡེ་དུ་མ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའོ། །ད་ནི་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཕྱག་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་རྣམས་མཇུག་ བརྟུལ་བའི་ཕྱིར།རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བ་བཤད་དེ། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱ་ཞིང་མཆོད་པར་བྱའོ། །རང་བཞིན་དང་རྒྱུ་དང་གནས་ཏེ་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་བཤགས་པར་བཤད་དེ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དབང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའོ།།དེ་ལ་རང་བཞིན་ནི། །སྡིག་པ་བདག་གིས་བགྱིས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཚེ་འདི་དང་ཚེ་གཞན་དུ་བྱས་པ་དང་། བྱེད་དུ་བཅུག་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་རྣམས་སོ། །རྒྱུ་གང་གིས་ཤེ་ན། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དབང་གིས་སོ། །གནས་གང་ ཞེ་ན།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལ་གནས་ནས་སོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་དེའི་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འདུག་པ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་འགྱོད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ་ཡང་བཤགས་ཤིང་སྨྱུར་ཏེ་སྐྱུག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ བཤད་དེ།ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་དང་། དུས་གསུམ་དུ་གང་སློབ་པའི་གང་ཟག་བདུན་དང་། གང་མི་སློབ་པའི་དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། གང་རང་ རྒྱལ་བའི་རྣམ་པ་སྟེ་།དེ་ཡང་བསེ་རུ་ལྟ་བུ་དང་། སྡེས་རྒྱུ་བ་དང་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་བསོད་ནམས་དང་། གང་ཐོག་མར་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ནས་བཟུང་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ དང་།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་རྟོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ས་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རེ་རེའི་བསོད་ ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཚད་མེད་པ་བསམ་དུ་མེད་པ་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱའོ། །འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ནི་མ་ལུས་པར་སྙེགས་པས་སློབ་པ་ལ་སོགས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱང་འདུས་ན་ཅིའི་ ཕྱིར་ཐ་དད་དུ་སྨོས་ཤེ་ན་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ།འགྲོ་བས་ན་འགྲོ་བ་སྟེ་སྲེད་པ་དང་བཅས་པས་འཁོར་བར་འཁོར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་གང་ཡང་འགྲོ་བ་མེད་ན་ཇི་ལྟར་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ། དེ་བས་ན་སོ་སོར་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་བཤད་དེ། གང་ རྣམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

凡是殊胜的花等，即以殊胜的花、殊胜的花鬘、殊胜的音乐、幢幡、檀香、郁金香等殊胜的涂香、殊胜的伞盖、殊胜的灯明、殊胜的熏香、殊胜的衣服、各种调配的殊胜香料、檀香、郁金香、龙脑香、沉香等香粉如须弥山般多。
'以一切殊胜妙饰'中的'妙饰'是众多的异名。
以具足一切天人形相的殊胜供品供养彼等一切佛陀。
现在讲无上供养，'所有无上供养'等，广大的无上供养是从菩萨三昧差别力所生，遍及一切佛土，以殊胜法界以我意乐供养彼等一切佛陀。
'以信解普贤行力'是说以于普贤行胜解、信心及决定深信之力。普贤行是指诸多经典中所说的种种菩萨供养。
现在为了总结如前所说的顶礼和供养，说'顶礼供养诸佛'，即向一切佛陀顶礼供养。
讲述自性、因和处三种忏悔罪业，即'贪嗔痴所使'等。
其中自性是'我所造诸罪'，即此生他生所作、教他作及随喜。因是什么呢？是贪嗔痴所使。处是什么呢？是住于身语意。如是一切，如在诸佛及佛子前，以极为追悔之心，于一一刹那中忏悔吐露。
现在讲随喜功德，即'十方'等。十方一切众生布施、持戒、修行所生功德，三世中七种有学补特伽罗、无学阿罗汉、独觉二种（即独行如犀牛及群行）世间及出世间三世功德，从初发心诸菩萨及三世诸佛世尊，证悟菩提、通达波罗蜜多及地等所生，三世所行世间及出世间一一无量无数功德资粮，以及佛智境界，于一一刹那皆当随喜。
若问：'众生'一词已涵盖一切，为何又别说有学等功德？答：不然。'众生'是说由于有贪而轮回，此为语义。若全无所行，何以称为众生？故分别而说。
现在讲请转法轮，即'十方所有'等。

།གང་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བའི་སྒྲོན་མ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕྱི་དང་ནང་གི་མུན་པ་མང་པོ་རྣམ་པར་སེལ་བས་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མའོ། །བྱང་ ཆུབ་རིམ་པར་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའོ།།མ་ཆགས་བརྙེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་པས་ཆགས་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ འདས་པའོ།།ཆོས་ཟབ་མོ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ་གཞན་དག་མི་འདོད་ཅིང་། བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བར་དཀའ་བས་ན་ཆོས་འཆད་པའི་ཕྱིར་སྤྲོ་བ་མི་མཛད་པར་འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དམ་པའི་དྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་མགོན་ པོ་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མི་ཤེས་པའི་མུན་གནག་བསལ་བར་བྱ་ཞིང་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བར་བྱ་བར་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་མདུན་ན་འདུག་པ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི།མྱ་ངན་འདའ་སྟོན་གང་བཞེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱད་པར་དུ་མ་བརྗོད་ཀྱང་། །གང་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ན་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་པ་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་འདའ་ཞིང་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་གིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་གདབ་པོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མགོན་མེད་པར་གྱུར་པའི་འགྲོ་ བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ལ་ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ལམ་འཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །དུས་ཇི་སྲིད་དུ་ཞེ་ན། དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་བསྐལ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའོ།།ད་ནི་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཕྱག་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚད་མེད་པ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བ་ཅུང་ཟད་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་དེའི་ རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།དེ་ཡང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་སྟེ། དེ་དག་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། བསམ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པ་དང་། ཆགས་པ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང་། གོ་ཆ་ བགོ་བ་དང་།སྐལ་བ་མཐུན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསྟེན་པ་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མགུ་བར་བྱེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བ་དང་། མི་ཟད་པའི་མཛོད་རྙེད་པ་དང་། འཇུག་པར་བྱ་བ་དང་། སྟོབས་དང་། གཉེན་པོ་དང་། ལས་དང་། རྗེས་སུ་སློབ་ཅིང་བསྔོ་བ་དང་། བསྡུ་བར་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་བསམ་པ་ནི་རྣམ་པ་དང་པོ་སྟེ། དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་བསམ་པ་ནི། འདས་པའི སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།མཆོད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པས་སོ། །འདས་པར་བསྟན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་རྣམས་སོ། །གང་ད་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན་གནས་ཤིང་ བཞུགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྣ་ཚོགས་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ལ་སྟོབས་པ་ལ་བརྩོན་པ་དེ་དག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།གང་ཕྱིས་འབྱོན་པར་འགྱུར་བ་དེ་དག་གི་བསམ་པ་ཀུན་རྫོགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ གྱུར་ཅིག་པའོ།

所谓'凡是十方世间明灯'，是指众生的明灯。由于能遍除世间内外的诸多黑暗，故佛世尊是世间明灯。
'次第证得菩提成佛'是指现证无上菩提。
'获得无执著'是指以现证菩提的力量，完全了知一切事物的本性，超越一切执著。
由于他人不愿意理解甚深法，且难以通过精进修习而领悟，因此为了说法而不生欢喜，如同在世间种种菩提圣树下安住的一切世间怙主前，为了遣除众生的无明黑暗并显现无上智慧之光明，为了转无上法轮，应当双膝着地，合掌坐于面前作如是劝请。
现在祈请如来安住：关于'欲示涅槃者'等，虽然'凡'字未特别说明，但与'凡是十方世间明灯'相连。对于十方所住的欲示现涅槃的一切佛世尊，我合掌祈请长久安住。
为何如此？为了利益安乐一切无怙众生。其中'利益'是指获得安乐与涅槃之道，'安乐'是指获得天界受用。
安住多久？祈请安住三世一切佛刹土微尘数劫。
现在将如上所说的顶礼等无量功德全部回向。我所积累的一切些许善根，包括顶礼、供养忏悔、随喜功德、劝请转法轮、祈请善逝安住等，我皆回向无上正等正觉。
现在是第八分。这是普贤行愿支分，共有十六种。即：发心、不忘失菩提心、无执著加行、利益众生、披甲、亲近同分菩萨、令善知识欢喜、现见如来、摄受正法、获得无尽藏、趣入、力、对治、业、随学回向及摄持等。
其中发心是第一种，又分三种。供养如来圆满意趣的发心即'于过去诸佛'等。'愿得供养'是指以无上供养。说为过去是指已入涅槃的诸佛世尊。对现在安住十方世界中、精进于利益安乐一切众生的种种世界中的佛，也愿同样供养。愿速圆满未来诸佛的意乐，迅速成就佛菩提。

།དེ་ལ་ཕྱེད་ཡན་ཆད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མཆོད་པར་བསམ་མོ། །ཕྱེད་མན་ཆད་ནི་དགོངས་པ་རྫོགས་པར་བསམ་པ་བསྟན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསམ་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ག་ལའི་ཞིང་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་སྟེ།ག་ལའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ན་ཡང་རུང་བའོ། །ཇི་སྙེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དག་ཡོད་པའོ་། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་ཅིག་པ་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ ཅི་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐ་དད་པ་གཞན་ཡང་ཡངས་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་གང་ཞིང་བར་མཚམས་མེད་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ཞིང་བདེ་བའི་བསམ་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གང་རྣམས་ཇི་སྙེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གང་ན་སྐྱེ་བ་རྣམ་པ་བཞིར་བསྡུས་པ་དང་། རྒྱུད་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་དེ་དག་ཡུན་དུ་བདེ་བའི་མཆོག གིས་བདེ་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།ནད་མེད་པ་ནི་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་ནད་དང་རྟག་པར་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་རྙེད་པ་དང་མཐུན་པ་ནི་ལྡན་པར་གྱུར་པའོ། །འགྲོ་བ་ཆོས་ཀྱི་བསམ་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟར་རྟག་ཏུ་གྲུབ་པ་དང་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པ་ནི་གཉེན་པོ་དང་བཅས་པ་དང་། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྤང་བར་བསྟན་པར་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་དག་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། དེ་དག་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་བྱང་ བར་ཤོག་།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་དག་སྤྱོད་ཅིང་སྒྲུབ་པས་ན་འགྲོ་བ་ཀུན་དུ་ཡང་ཚེ་རབས་དྲན་པར་གྱུར་ཅིག་།ཚེ་རབས་ཀུན་དུ་འཆི་འཕོ་སྐྱེ་བ་ན། །ཞེས་བྱ་བ ནི་ཤི་ཞིང་སྐྱེས་པ་ན་ཡང་རྟག་ཏུ་བདག་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།སྐྱེས་ནས་ཤི་བའི་བར་ལ་བཤད་པར་བལྟ་བའོ། །འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་ཉམས་པའི་རྒྱུ་དང་དངོས་པོ་དང་པོའོ། །འདི་ལྟར། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་སློབ་གྱུར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་དུས་གསུམ་ དུ་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསླབ་པའི་རྗེས་སུ་སློབ་བའོ།།བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ། །རྫོགས་པར་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཚུལ་ཁྲིམས་སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཡོངས་དག་པར། །རྟག་ཏུ་མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་སྤྱོད་པར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་དཔེར་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བས་ན་དྲི་མ་མེད་པའོ།།གཡའི་སྐྱོན་ཀུན་བསལ་བས་ན་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བས་ན་མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདོད་པ་ཀུན་ཕུན་སུམ་ལྡན་པར་བྱེད། གདུང་བ་ཀུན་ཡོངས་སུ་མེད་པར་བྱེད། ནད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ བར་བྱེད་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེ་བཞིན་དུ་གློ་བུར་གྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་མ་འདྲེས་པས་ན་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་དྲི་མ་མེད་པའོ། །ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པར་སེམས་བསྐྱེད་པའི་གཡའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཞིང་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་དག་པས་ན་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སློབ་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་གུས་པར་བྱས་ནས་ཉེས་པ་མི་སྤྱོད་པས་ན་ཉམས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཉམས་པ་མེད་པའོ། །འདས་པའི་ཡུལ་ལ་ རེ་བའི་སྲེད་པ་སྐྱེ་བ་དང་།མ་འོངས་པ་དང་ཚེ་ཕྱི་མ་རྣམས་སུ་སྨོན་པའི་སྲེད་པ་དང་། དེ་ལྟར་བྱུང་བ་ལ་ཞེན་པའི་སྲེད་པ་སྟེ། དུས་གསུམ་གྱི་སྲེད་པའི་ཁབ་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་དུ་ཡང་མ་གཙེས་པས་ན་སྐྱོན་མེད་པའོ།

对于上半部分应当观想供养如来。下半部分则是教示圆满意愿。关于圆满观想佛土，'十方任何刹土'等，'任何'是指任何处所。'所有'是指一切存在的。如同极乐世界一般，愿十方所有佛土皆得清净，如同无量光佛一般，愿其他不同世界也变得广大。愿菩提树下诸佛世尊及诸菩萨充满其中无有间隙。
关于利益一切众生安乐的意愿，'十方所有一切众生'等，指十方世界中以四生所摄及六道众生，愿他们获得最胜安乐。无病是指愿永远远离身心疾病。如是法之所得及相应，是指具足。愿一切具有法之意乐的众生恒常获得成就圆满。
关于不忘失菩提心，有对治及断除违品两个方面，这在四个偈颂中说明，从'菩提行'开始直至'愿彼等一切清净无余'。'菩提'是指无上正等正觉。如是行持菩提之行，由于行持修习，愿于一切处所都能忆念宿世。'于一切生死轮回中'是指死亡转生之时也愿恒常出家。应当了知这是从出生到死亡的解释。这是不退失菩提心的第一个因缘。
'如是随学一切佛'是指随学三世一切佛陀的教导。圆满善行。如何圆满？'愿恒时持戒行清净，永无退失无有过失'，譬如如意宝珠远离偶然垢染故无垢。因断除一切瑕疵故自性清净，因此称为无退无过，能圆满一切所欲，能断除一切痛苦，能远离一切疾病。
如是菩萨戒律如同珍宝，因不与暂时业及烦恼相混，故离垢染即无垢。远离声闻缘觉乘发心的瑕疵，如同珍宝般具足一切种智发心清净故称遍净。因于菩萨学处极为恭敬而不造过失，故无退失而称无退。因未被过去境上生起的贪爱、未来及来世的希求贪爱、对已生起的执著贪爱等三时贪爱之针些微损害，故称无过。

།ས་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ལྡན་པར་བྱེད་པ་དང་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདུང་བ་ཡོངས་སུ་སེལ་བ་དང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་འཇོམས་པ་དང་། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཚད་མེད་པར་བསྒྲུབ་པ་འབའ་ཞིག་པ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། སྒྲའི་ཚུལ་དུའང་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་ གདུང་བ་བསིལ་བར་བྱེད་པས་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་སོ།།ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་རྟག་པར་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྤྱོད་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའམ་མ་ཉམས་པ་སྐྱོན་མེད་པར་སྤྱོད་པ་སྟེ། འདི་ནི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པའི་རྒྱུ་གཉིས་པའོ།།ལྷ་ཡི་སྐད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷ་ལ་ནི་ལྷའི་སྐད་ཀྱིས་སོ། །ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་གྲུལ་བུམ་དང་མི་རྣམས་ལ་ཡང་སོ་སོའི་སྐད་ཀྱིས་སོ། །མདོར་ན་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་དུ་དེ་དག་ཐམས་ ཅད་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་སྐད་དུ་ཆོས་བཤད་པ་ནི་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུའོ།།འདི་ནི་རྒྱུ་གསུམ་པའོ། །དེས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེས་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་མཉེན་པའོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་པོའོ་། །དེ་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་ནི་མི་སྐྱོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཡོངས་ སུ་བརྩོན་པར་བྱེད་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ནམ་དུ་གར་ཡང་མི་འདོར་བར་བྱ་བ་སྟེ། མི་འདོར་བར་ནི་ནམ་བྱང་ཆུབ་པའི་བར་དུ་སྟེ། འདི་ནི་རྒྱུ་བཞི་པའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་དང་བཞི་པོས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་པར་ གྱུར་པ་དེ་དག་གི་གཉེན་པོ་བསྟན་པའོ།།ད་ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རབ་ཏུ་སྤོང་བར་སྟོན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། སྡིག་པ་གང་རྣམས་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡིག་པ་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ བར་ཆད་བྱེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཡོངས་སུ་ཟད་ཅིང་སྤོང་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།ད་ནི་ཆགས་པ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་པ་སྟེ། གང་ལས་དང་།གང་ན་དང་། ཇི་ལྟར་དང་གསུམ་མོ། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ལས་ཤེ་ན། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ལས་སོ། །ལས་དེ་དམིགས་ཀྱིས་མ་ཕྱེད་པ་ན་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་དང་རྣམ་པ་གསུམ་ཆར་གཟུང་ངོ་། །དེ་ལ་མི་དགེ་བའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་ཞིང་དེ་དག་ལ་མི ཆགས་པར་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པ་སྟེ།གང་ཞེ་ན། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་འགྲོ་བ་ན་གནས་པའི་ཚེའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་པདྨོ་ཆུས་མི་ཆགས་པ་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་པདྨ་ཆུ་ལས་སྐྱེས་ཀྱང་ཆུས་མི་ཆགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ དང་བདུད་ཀྱི་ལས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཆགས་པར་སྤྱོད་པའོ།།དེ་ལྟར་དགེ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་གཉིས་ལས་ཀྱང་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལ་རེ་བ་མེད་པར་བྱ་ཞིང་ཆགས་པ་མེད་པར་བྱ་སྟེ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ཞིང་བདེ་བ་འབའ་ཞིག་སྤྱོད་ཅིང་ སྒྲུབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ཡིན་པར་བརྗོད་དོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དཔེར་ན། ཉི་ཟླ་ནམ་མཁར་ཐོགས་པ་མེད་ལྟར་སྤྱད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ་བཞུགས་ཤིང་བདག་གི་ཅུང་ཟད་ལའང་མི་ ཆགས་པར་ཉིན་མཚན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་དེ་དང་འདྲ་བར་རོ།།དེ་ལ་བདུད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བའི་སྲོག་གི་བར་ཆད་བྱེད་པས་བྱང་ཆུབ་དང་མི་མཐུན་པར་བྱེད་ཅིང་དམ་པའི་ལམ་ལས་ཟློག་པ་སྟེ། སྒྲའི་ཚུལ་དུའང་ཆོས་ཀྱིས་འཚོ་བའི་བར་ཆད་བྱེད་ཅིང་གསོད་པས་ན་བདུད་ཅེས་བྱའོ། ། དེའི་ལས་ནི་ཕན་པའི་དངོས་པོ་ལ་རྒྱུས་འཚེ་བའོ། །ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མ་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་གདགས་པ་སྟེ་རྣམ་པ་བཞི་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྡིག་པས་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་ངན་སོང རྣམ་པ་གསུམ་དུ་སྐྱེས་པ་དེ་དག་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱའོ།

如同诸佛菩萨一般，具足一切所愿，遍除一切痛苦，消除一切疾病，无量地成办天人之利益，唯一趣入此道。从语言的角度来说，因为能清凉身心的痛苦，所以称为戒律。戒律是应当修行的，所以称为行为。
如是恒常乃至菩提之间的修行，即是清净无垢或无损无过失的戒律行为，这是不忘失菩提心的第二种因。
所谓'天语'等，即是对天众以天语说法。对龙、夜叉、鸠槃荼、人类等也以各自的语言说法。总之，对所有众生都以其各自的语言说法，直至证得菩提。这是第三种因。
所谓'调柔'等，调柔是指心相续柔软。波罗蜜多是指布施等十度。于此精进是指以不厌倦的心意精进修行。菩提心在任何时候任何地方都不应舍弃，不舍弃直至证得菩提，这是第四种因。
三个半偈颂说明了对治菩提心障碍的对治法。现在半偈颂说明断除违品，即'诸恶业障'等。愿一切能障碍菩提心的罪业皆能穷尽断除。
现在无执著的修行有三种：从何处、于何处、如何修行三者。'业及烦恼'等。从何处解脱？从业、烦恼和魔业中解脱。业若不加分别，则包括善业、不善业和不动业三种。对于不善业、烦恼和魔业，应当解脱而无执著地恒常修行。
在何处？在天等世间众生所住之处。如何修行？'如莲不著水'，如同莲花虽从水生却不为水所染著一般，对业、烦恼、魔业等世间法不生执著而修行。
如是对善业和不动业二者的果报也不期待，无所执著，唯行利益安乐一切众生之事，这才称为菩萨行。如何修行？'如日月无碍游行虚空中'，如同日月犹如如意宝珠一般，安住于利他，对自身丝毫不执著，日夜运行于虚空中一般。
其中'魔'是指障碍善法命根，违逆菩提，令退转圣道者。从语言的角度来说，因为障碍法食并杀害，故称为魔。魔业即是以因损害利益之事。
于现世后世利益一切众生是第四种。其内容是什么？即'恶趣苦'等。应当息灭一切众生因罪业而受苦，转生三恶趣的痛苦。

།དེ་ལ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་འབའ་ཞིག་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། དེ་དག་གིས་ཤིན་ཏུ་གནོད་པར་བྱེད་པས་ན་གཙོ་བོར་བཤད་པ་ཡིན་གྱིས་། འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཞི་ བར་བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་ལ་འགོད་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་སྤྱོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡོངས་སུ་མི་སྐྱོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གཞན་དུ་མི་སྦྱོར་བར་སྤྱོད་པར་བྱ་བའོ། །ཇི་ སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཞེ་ན།ཞིང་གི་ཁྱོན་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཇི་ཙམ་པར་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ཙམ་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་པའོ། །ཞིང་གི་ཁྱོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཁྱོན་ཇི་ཙམ་པ་སྟེ། བསྐལ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ། །ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ བཅུར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།གོ་ཆ་བགོས་པ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །སེམས་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ ན།སེམས་ཅན་དག་གི་སྤྱོད་དང་མཐུན་པར་འཇུག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྒྱུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་སྤྱོད་པ་དང་། བདེ་བར་གནས་པ་དང་སེམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཛིན་ཅིང་སྤྱོད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་བྱེད་ཅིང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་དོན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དག་ནི་རབ་སྟོན་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདིར་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པའི་ ཆོས་འཆད་པ་ཉིད་གཟུང་སྟེ་ཐབས་ཀྱིས་སྒྲོ་བཏགས་པ་དང་།འཆད་པ་དང་། སྟོན་པའོ། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་གྱུར། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་འོངས་པའི་བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མི་སྐྱོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱོད་པའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་།སྨོན་ལམ་གྱིས་སྐལ་བ་མཉམ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་མཐུན་པར་བསྟན་པ་སྟེ་དེ་ནི་རྣམ་པ་དྲུག་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བདག་གི་སྤྱོད་དང་མཚུངས་པར་གང་སྤྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ དང་མཐུན་པར་གང་སྤྱོད་པ་དེ་དག་དང་རྟག་པར་ནམ་བྱང་ཆུབ་པའི་བར་དུ་འགྲོགས་པ་དང་།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་དང་། སྨོན་ལམ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྤྱོད་པར་ཤོག་ཤིག་པའོ། །ཕན་པར་བསམ་པའི་མན་ངག་སྒྲུབ་པ་ནི་དགེ་བའི་ བཤེས་གཉེན་མགུ་པར་བྱེད་པ་སྟེ།དེ་ནི་རྣམ་པ་བདུན་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བདག་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་གྲོགས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གང་ཕན་པར་འདོད་པས་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་གཏམ་ཟེར་བ་ དང་།བདག་རྟག་པར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དེ་དག་བདག་གིས་ནམས་ཀྱང་སྟེ་གཞར་ཡང་ཡིད་དབྱུང་བར་མི་བྱ་སྟེ། ནམ་བྱང་ཆུབ་པའི་བར་དུ་རྟག་པར་དེ་དང་མཐུན་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དུས་དང་འཁོར་དང་མཆོད་པ་བྱ་བ་ལ་སྐྱོ་བ་མེད་པ་ནི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་པའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་སྲས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མངོན་སུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བ་སྟེ་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་གྱིའོ། །རྒྱལ་བ་ནི་སངས་ རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའོ། །མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་གཅིག་པུར་གྱུར་པའོ། །རྟག་ཏུ་བལྟ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱོན་མེད་པའི་མིག་གིས་སོ། །དེ་དག་ཀུན་རེ་རེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ ལྡན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ།།ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཞེ་ན། མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་དུ་མི་སྐྱོ་བར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྐྱོ་བ་མེད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མ་འོངས་པའི་བསྐལ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུའོ།

若问为何说唯独寂灭恶趣之苦，是因为它们极为有害，故重点说明，但应知轮回一切苦也同样要彻底寂灭。
若问为何要安置一切众生于最胜安乐，即应如是利益一切众生，以不厌倦之心行持，直至获得无上智慧，不作他想。
若问持续到何时，即所谓'乃至所有刹土与方所'，'乃至'即为时限。'刹土'即佛刹之范围，从一劫至一劫安住。'方所'即指十方。
披甲有五种，又分三类：随顺众生行为、圆满佛法、宣说正法。其内容为何？即'随顺众生诸行'等。对众生无因自性之行为、安乐住处及心意，随顺摄持而行。
'圆满菩提诸行'即为菩提而行即是菩提行，圆满即成就诸佛法。'示现诸善行'中，善行即指宣说正法，以方便增益、解说、显示。
'于未来劫中常行'即于无边未来劫中以不厌倦心行持。
以身语意行为及愿力与同等菩萨相应而示现，此为第六。其内容为何？即'与我行相等诸行'等。与我菩萨行相应而行者，愿常伴随直至菩提，以身语意行菩萨行，愿与彼愿同行。
利益意乐之教授修行即令善知识欢喜，此为第七。其内容为何？即'欲饶益我诸善友'等。善知识以利益心示现善行、解说、谈论正法，愿我常与之同等而行。愿我永不令彼失望，直至菩提常与相应。
于时、眷属、供养无有厌倦即现见如来，此为第八。其内容为何？即'诸佛子所绕诸世尊'等。'现前'即现见十方一切。'胜者'即佛世尊，为菩萨眷属所围绕。'世尊'即为一切众生唯一亲友。'常见'即以无垢眼。于彼一一皆以具足一切相、广大如虚空、遍及法界之供养而供。若问持续到何时，即'于未来劫中无倦'，以无厌心直至尽未来一切劫。

། འཛིན་པ་དང་། བཤད་པ་དང་། ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་དང་གསུམ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བ་སྟེ་དེ་ནི་རྣམ་པ་དགུ་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པོ་བཤད་པའི་ཆོས་དེ་དག་གཟུངས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་འཛིན་པས་ན་འཛིན་ཅིང་ཞེས་བྱ་བའོ་།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ནི་བསྒྲག་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཉིད་དེ་། ཀུན་དུ་སྣང་བར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་ཤིང་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ། །བཟང་ པོ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བ་ཡང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱང་བ་ནི་དྲི་མ་མེད་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རིང་དུ་སྤོང་བའོ། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་བརྩལ་བའོ། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཐོབ་པས་མི་ཟད་པའི་མཛོད་རྙེད་པ་སྟེ་འདི་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་པའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འཁོར་བར་འཁོར་ཞིང་སྐྱེ་བར་ བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མི་ཟད་པ་ཐོབ་པས་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དང་། དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་ཐར་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐོགས པ་མེད་པ་དང་།སྒྱུ་མར་གྱུར་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡོན་ཏན་ཐུན་མོང་བ་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཛོད་མི་ཟད་པ་དང་། མི་ཟད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གཏེར་དུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་ཞིང་ཕན་པའི་ཕྱིར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །འཇུག་པ་ནི་རྣམ་ པ་བཅུ་གཅིག་པ་སྟེ།དེ་ཡང་རྣམ་པ་བརྒྱད་དོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་དེའི་ཞིང་བལྟ་བར་འཇུག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འཇུག་པ་དང་། བསྐལ་པར་འཇུག་པ་ དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བལྟ་བ་དང་། དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མངོན་པར་སྒྲུབ་པར་འཇུག་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བར་འཇུག་པ་དང་བརྒྱད་དོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་དེའི་ཞིང་བལྟ་བར་འཇུག་པ་རྣམ་པ་ གཉིས་ནི་ཚིགས་བཅད་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཏེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་ཏེ། ཞིང་དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞིང་ དེ་དང་དེར་རོ།།བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་ཡས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་སྲས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དབུས་ན་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱད་པ་སྤྱོད་ ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྤྱད་པ་སྤྱོད་ཅིང་སྤྱད་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ནའོ།།བལྟ་བར་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྨོན་ལམ་མི་སྲིད་པར་བཏབ་ན་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

持、说、遍净三者是正法遍摄，这是第九种。那是什么呢？'持诸胜者正法'等，是指三世一切如来的十二分教法，以总持力而持，故说'持'。
菩提行是应当宣说的法性，'普遍显现'是指向一切众生宣说并开示。'清净普贤行'是指菩萨行。清净彼等即是令无垢染，远离一切过失。'于未来劫中我当行'是指如是精进。
由获得福德智慧等资粮，得无尽藏，这是第十种。那是什么呢？'于一切有中'等。愿于欲有等一切有中，为众生利益而轮回受生，具足无尽福德智慧资粮。
如是智慧、方便、虚空藏三昧及无垢印等，如是菩萨解脱，即大悲无碍、幻化、与诸佛菩萨共同及不共同功德无尽藏、无尽功德宝藏，愿为一切众生安乐利益。
趣入是第十一种，有八种。即：见佛及佛刹趣入二种，趣入佛语，趣入转法轮，趣入劫，见如来，趣入其境界，趣入成就佛刹，趣入承事如来等八种。
其中见佛及佛刹趣入二种以两偈颂说，那是什么呢？'于一尘上'等。于一尘之上，十方三世诸佛刹土微尘数佛刹中，'于彼刹'是指于彼彼刹土。'不可思议'是指无量诸佛世尊。'佛子'是指诸菩萨。'安住中'是指安住其中。'行菩提行'是指行菩提行并成就彼行。'我当见'是指趣入。
若发菩萨愿为不可能，则成无义。

།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཕྱོགས་ཆ་གཅིག་ཀྱང་རྡུལ་གཅིག་ གི་སྟེང་དུ་ཆུད་པར་བསྟན་མི་སྲིད་ན་ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞིང་རེ་རེ་ན་ཡང་གྲངས་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རེ་རེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པས་ཀུན་དུ གང་བ་དེ་སྙེད་དུ་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་སོ་སོར་བལྟ་ཞིང་སྨོན་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེས་བརྒལ་བ་དང་།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ལས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྣ་ཚོགས་པ་བླ་འོག་སྣརེལ་ཞི་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་པ་བཞིན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསམ་དུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ ཀྱིས་སྤྲུལ་ན་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་སྲིད་དེ།བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་ལུང་ལས་ཀྱང་བཤད་པ། མཁས་པ་དག་གིས་ས་འདི་ལ། །ངོ་མཚར་འགྱུར་བ་ཅུང་ཟད་མེད། །སྒྱུ་མའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལ། །ཡ་མཚན་དུ་ནི་སུ་ཞིག་འཛིན། །བསམ་གཏན་ལས་དང་ ཀླུ་རྣམས་དང་།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་བ་ཉིད། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་འདྲེན་པ་དེས། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣམ་བཞིར་བཤད། །དེ་ལྟ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རབ་ལ་མི་སྲིད་པར་འཛིན་པ་དེ་དག་ཀྱང་འདིས་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ཤིག་།འཇིག་རྟེན་ན་ ཡང་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བའི་སྣོད་དུ་ཆུ་དངས་པས་གང་བ་ལ།གཟའ་སྐར་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། གཟུགས་བརྙན་བཞིན་པ་ཆོས་རྣམས་ཏེ། །རབ་རིབ་རྨི་ལམ་མཚན་ཉིད་དེ་། །སྒྱུ་མ་ སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་དང་།།དེ་འདྲར་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་ན་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མ་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དོ། །སྐྲ་ཙམ་ཁྱོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྲའི་ཚད་ཙམ་སྟེ། དེ་ཡང་ བཤད་པར་བྱ་བ་ནི་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཙམ་གྱི་ཁྱོན་ཏོ།།དུས་གསུམ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་གི་ཞིང་རྒྱ་མཚོར་ཡང་། བསྐལ་བ་རྒྱ་མཚོར་སྤྱོད་ཅིང་རབ་ཏུ་འཇུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་སྲིད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱད་པ་ན་མཐོང་ བར་ཤོག་ཤིག་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། གསུང་གཅིག་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཅིག་གིས་ཆོས་བཤད་པ་ལ་ཉན་པ་གྲངས་མེད་པ་མོས་པ་ཐ་དད་པ་དག་ལས་དོན་ཐ་དད་པ་དང་ཚིག་དང་ཡི་གེ་འབྲུ་ཐ་དད་ པ་ཚད་མེད་པ་རྣམས་སུ་གོ་བར་འགྱུར་བས་ན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་རྒྱལ་བ་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་བཤད་པའི་གསུང་སྒྲ་རྣམ་པར་དག་པས་ཉན་པའི་འཁོར་གྲངས་མེད་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་འགྲོ་བ་ལྟར་སངས་ རྒྱས་ཀྱིས་གསུང་སྒྲ་སྐྱོན་མེད་པའི་རྣ་བས་དེ་དག་གི་གསུང་སྒྲ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལ་རྟག་པར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་མ་ལུས་པར་ཡིད་ལ་བྱའོ།།ལུང་ལས་ཀྱང་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། འཁོར་བར་འཁོར་བ་མང་པོ་རྣམས། །དད་པའི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ ལ།།གསུང་གཅིག་ཏུ་ནི་བཤད་མོད་ཀྱི་། །དུ་མའི་རྣམ་པར་གོ་བར་གྱུར། །བདག་ལ་ཉི་ཚེར་འཆད་དོ་སྙམ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་ཇི་ལྟར་གོ། །ཡ་མཚན་དེ་ལས་ཅི་ཞིག་ཆེ། །དེ་ལྟར་ངོ་མཚར་ཅི་ཞིག་ཡོད་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྡོང་པོས་བརྒྱན་པའི་མདོ་སྡེ་ འཕགས་པ་བྱམས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་བ་ལས་བཤད་པ།ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་སྤྲིན་ལ། །གནས་གཅིག་འདུག་ནས་རྨོངས་པ་མེད་པར་གྱུར་ཏེ་ཉན། །བསྐལ་བ་བྱེ་བ་མང་པོར་སེམས་ཀྱིས་ངོམས་པ་མེད། །བློ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་དང་ ནི་མཉམ་པར་སྤྱོད་པར་ཤོག་།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་འཆད་པའི་ཆེ་བ་ཉིད་བསྟན་པའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འོག་མས་ནི་ཉན་པའི་ཆེ་བ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འཇུག་པ་སྟེ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དེ་དག་གི་ཡང་གསུང དབྱངས་མི་ཟད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི་དེ་ལ་འཇུག་པའོ།

怎么说呢？就是说，连一个佛土的一个方分都不可能容纳在一个微尘之上，那么怎么能在一个微尘之上观想三世诸佛刹土微尘数那么多的一切佛土，而且每一佛土中都有无数佛世尊安住在菩萨眷属中间，遍满其中，如何能在一个微尘之上各自观想发愿呢？
并非如此，应当这样理解：就像不可思议业力所显现的种种世界，上下交错等幻化一样。如此以不可思议智慧幻化，为何不能在一个微尘之上显现？不可思议的道理经中也说：'智者对此地，毫无惊奇事，幻化之形相，谁人生稀有？禅定业力及，诸龙佛威德，世间怙主导，说四不思议。'
因此，对一切佛陀的经典持不可能态度的人们，也应当由此生起信心。就像在世间上，即使在极小的容器中盛满清水，也能映现星宿等一切虚空庄严一样。如是佛陀也说：'诸法如影像，如翳又如梦，如幻如阳焰，一切皆如是。'这就像前面所说的'安住在一个微尘之上'等道理一样。
'如是一切'是指一切无余方分。'毫毛处所'是指头发大小的范围，解释起来就是发梢般大小的处所。'三世'是指三世诸佛。'佛海'是指他们的刹土海。'于劫海中行而趣入'是指愿在如此长时间中见到菩提行。
什么是趣入佛语呢？就是'一音具支'等。一如来说法时，无数听众因各自不同的信解而理解不同的义理、词句、音节，所以称为'海'。如是三世一切如来也都如此说法，以清净音声对无数听众眷属的众生随其所欲而说，愿以无过失的佛耳常时趣入他们的一切音声海，全部忆持。
经中也这样说：'轮回众多众，种种信解相，虽以一音说，解成多种相。自谓独为说，一切众皆解，此中何希有，何有更稀奇？'如《华严经》中圣弥勒解脱品说：'十方善逝法云中，一处安住无迷惑，历经多劫心无厌，愿同大智海所行。'
前两偈颂显示说法的殊胜性，后一偈颂显示听法的殊胜性。趣入转法轮，是什么呢？就是'于彼等无尽妙音'等。'彼等'是指三世一切如来。'转法轮'是指趣入于此。

།མི་ཟད་པ་ནི་བགྲང་བ་ལས་འདས་པའི་གསུང་སྒྲའོ། །དེ་ལ་བློ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོས་སྐད་ཅིག་ཏུ་འཇུག་ཅིང་རྟོགས་པའོ།།ཚུལ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དང་གང་གིས་ཐབས་ཀྱིས་གང་དང་གང་ལ་ཆོས་འཆད་པ་ནི་དུས་གང་དང་ཡུལ་གང་དུ་དད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སེམས་ཅན་དག་ལ་འདུལ་བར་འཇུག་པའོ། །བསྐལ་པར་འཇུག་པ་སྟེ་དེ་ཡང་ གང་ཞེ་ན།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐད་ཅིག་མའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གིས་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་ཀྱིའོ། །མ་འོངས་བསྐལ་བ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པར་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐལ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བདག་འཇུག་པའོ། །མདོར་ན། གང་ཡང་ བསྐལ་བ་དུས་གསུམ་ཚད་དེ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དུས་གསུམ་དུ་བགྲང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྟ་ཞིང་དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དུས གསུམ་གཤེགས་པ་མི་ཡི་སེངྒེ་གང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་མིའི་སེང་གེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་དག་བདག་གིས་སྐད་ཅིག་མའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་ནི་མཐོང་བར་བྱ་བའོ་། །དེ་ དག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་དེ་དག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།།སྒྱུ་མར་གྱུར་པའི་རྣམ་ཐར་སྟོབས་ཀྱིས་འཇུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒྱུ་མར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམ་པར་ཐར་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེའི་མཐུས་རྟག་པར་འཇུག་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མངོན་པར་ སྒྲུབ་པར་འཇུག་པ་སྟེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། གང་ཡང་དུས་གསུམ་དག་གི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཡང་དུས་གསུམ་དག་གི་ཞིང་གི་རྒྱན་ནི་ཞིང་མང་པོ་སྟེ། དེ་དག་མངོན་པར་བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་མངོན་པར་བསྒྲུབ་ པའོ།།དེ་ལྟར་མ་ལུས་ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་མ་ལུས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྡུལ་གྱི་སྟེང་དུ་སྒྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་ཞིང་མང་པོ་རྣམས་མངོན་པར་བསྒྲུབས་ནས་འཇུག་པའོ། །ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་ བོ་ཉིད་དང་།ཚད་དང་། ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་དག་སོ་སོར་ཐ་དད་པ་མང་པོ་མ་འདྲེས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་བཞག་པར་མི་རུང་ན། སོ་སོར་ཐ་དད་པ་མང་པོ་རྣམས་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་བཅུ་མཚམས་མེད་ཅིང་མ་འདྲེས་པར་ཇི་ལྟར་གཞག་པར་བྱ་། དེ་ལྟ་ བས་ན་འདི་ལ་ཇི་ལྟར་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་སྙམ་པ་ལ།དེའི་ལན་དུ་དེ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པ་སྟེ། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་མ་སྐྱེས་པ། མ་འགགས་པ། སྐྲ་ཤད་འཛིངས་པ་ལྟ་བུར་ཐོག་མ་ནས་ཞི་ཞིང་རང་བཞིན་གྱིས་སེམས་ལས་འདས་པ་ལ་ཇི་ ལྟར་མོས་པར་བརྟགས་པ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་བ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དུ་མའི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་པས་རྣམ་པ་མང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་བས་ན་དངོས་པོ་འདི་དག་པར་དུ་གསལ་ བར་སྣང་ངོ་།།འཇིག་རྟེན་ན་ཡང་སྔགས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལས་མཐུ་སྐྱེས་པའི་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ན་ངོ་མཚར་དང་ལྡན་པའི་སྒྱུ་མའི་མཛེས་པ་ཡང་སྣང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བས་ན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཇི་ལྟར་སྨྲས་པ་བཞིན་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་སྟེ་། འདི་ལྟར་ཡིད་གཉིས་ནི་ཅུང་ ཟད་ཀྱང་མ་བྱེད་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བར་འཇུག་པ་དང་བརྒྱད་དེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། གང་ཡང་མ་བྱོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་མ་བྱོན་པ་ནི་ཕྱི་མ་མ་འོངས་པའི་མཐར་ཐུག་པ་རྣམས་སོ།

无尽是超越计数的语音。所谓以智慧力量，是以大智慧力在刹那间进入并领悟。
所谓诸方法，是以何种方便对何人说法，即在何时何处对具有各种信仰的众生进行调伏。
进入劫中，那是什么呢？以一刹那等，即以一刹那智慧遍及十方。
所谓'乃至进入一切未来劫'，是从一劫到一劫中我入。
简言之，所谓'凡是三世劫量等'，即三世所数的一切，以一刹那智慧的部分而了知。
见如来并进入其境界，那又是什么呢？所谓'三世所去人中狮'等，即十方三世所去的人中狮子佛世尊。
以一刹那智慧见彼等，即是观见。彼等境界即是彼等行境。
所谓'以幻化解脱力而入'，幻化即是菩萨解脱智慧之本性，以其力而常入。
进入成就佛土，那又是什么呢？即所谓'凡是三世刹土'等。三世刹土庄严即诸多刹土，所谓成就即以神通力在一尘之上成就。
所谓'如是遍及一切方'，即如何在遍及诸方尘上成就，如是以一刹那智慧成就诸多刹土而入。
现在一切佛土的体性、量、颜色、形状等各各差别众多无杂者，尚且不能安置于一尘之上，那么众多各别差别如何能无间无杂地安置于一尘之上十方呢？
因此，对此如何能生信解呢？对此回答：因此一切法皆不圆满，无自性如幻，无生无灭，如乱发缠结般本来寂静，自性超越心识，仅以如何胜解观察而生起，以修习种种形相，以种种三昧和解脱差别而有不可思议的种种体验，故此等事物清净显现。
在世间，即便仅由少许咒语所生之幻术成就，也能显现具有惊奇的幻化之美。
因此，这一切都应如所说般生信，对此切勿有丝毫怀疑。
进入承事如来为第八，那又是什么呢？所谓'凡是未来'等，未来即是后际未来际竟者。

།འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་དང་གཞན་ན་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པ་ན་བཞུགས་པ་བགྲང་བ་ལས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་གྱིས་སྐད་ཅིག་གིས་དུས་མཉམ་པར་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པ་སྟེ།དེ་ནས་འདི་བཞིན་དུ་དུས་མཉམ་པར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འགྱུར་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟོན་པར་བཤད་དེ། དེ་དག་མངོན་སུམ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་མངོན་ པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པར་མཛད་པ་དང་།དེ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་མཛད་པ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་རྣམ་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པའི་མགོན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཡིད་མྱུར་བ་དང་། ཀུན་དུ་མྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྟོབས་གཉིས་ཀྱི་མཐུས་ལུས་ཀྱི་སྤྲིན་ གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་བཀང་སྟེ།མཆོད་པའི་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་ཁེབས་པའི་དམ་པ་བགྲང་བ་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་ཅིང་བརྗོད་པ་དང་། བསྐོར་བ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་བྱེད་ཅིང་འཁོར་བའི་མཐའི་བར་འགྲོ་བ་ནི་བསྙེན་པར་འཇུག་པའོ། །རིམ་པར་འཚང་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ།།མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱའམ་། རབ་ཏུ་ཞི་མཐའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་ཁ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་རྣམ་གྲངས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ་གཙོ་བོར་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་ཆུ་ཟླའི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་དུ་དགའ་ལྡན་གནས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ན་བཞུགས་པ་ལས་ འཆི་འཕོ་བསྟན་པ་དང་།མངལ་ན་གནས་པའི་ཚེ་དང་། ལྷས་ཕྱག་བྱས་པ་དང་། བཟོ་བསྟན་པ་དང་། མངོན་པར་བྱུང་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ་དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཞུད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པས་བདུད་ཕམ་པར་མཛད་པའི་དུས་སུ་ གོང་མ་བཞིན་ཉེ་བར་འགྲོ་བ་ནི་དེ་དག་གི་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཡུད་ཙམ་གྱིས་སོ།།སྟོབས་དེ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་རྣམས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འཕྲུལ་པར་བྱེད་པས་ རྫུ་འཕྲུལ་ཞེས་བྱ་བས་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ།ཆོ་འཕྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཇི་ལྟར་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སོ་སོའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་ཅིང་མགུ་བར་བྱེད་པས་ན་ཆོ་འཕྲུལ་ལོ། །དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ གདོན་མི་ཟ་བས་ན་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྟོབས་སོ།།ཀུན་དུ་མྱུར་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཞན་དུ་འགྲོ་བའོ། །འགྲོ་བ་ན་ཀུན་དུ་མྱུར་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་སྐད་ཅིག་གིས་ཕྱོགས་བཅུར་མི་ཐོགས་པར་འགྲོ་བའོ། །ཐེག་པའི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་ བས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དེས་ཐེག་པས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ།།ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཡིན་པས་ན། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། དངོས་སུ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་ལ་ཐེག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ དང་བཅས་པ་ལ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་དག་གི་སྟོབས་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟོབས་ཇི་སྙེད་པས་མི་ཆོམ་པའོ། །ཀུན་ནས་སྒོའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་གྱི་སྒོ་སྟེ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། དེའི་ལུས་དང་དམིགས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་གཞན་ལ་ཕན་པར་མི་བྱེད་པ་གང་ཡང་ མེད་པའོ།།དེ་ནི་འཕགས་པ་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་མདོ་ལ་ལྟོས་ཤིག་།སྤྱོད་པའི་སྟོབས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀ་བྱེ་བྲག་མེད་པའི་སྟོབས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ་། ། ཀུན་དུ་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་དང་བར་མ་དང་ཐ་མར་དགེ་བའོ། །བྱམས་པ་དག་གི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བར་སེམས་པས་ཁྱབ་པའོ། །ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པའོ།

所谓'世间明灯'即是诸佛世尊，他们安住于十方世界各处无边虚空中，以佛智行境不可计数，在同一刹那同时现前证得无上正等正觉。
此后如是同时转法轮，同样示现涅槃，所说'彼等现前菩提'等等。'彼等'即是如是现前圆满证悟菩提，
如是转法轮，示现涅槃等相的诸位怙主前，以迅疾及普遍迅疾二种神通力，以身云遍满十方，
以无量殊胜供养云遍覆虚空而作供养，赞叹称扬，并作百千多次绕行，直至轮回终尽处所行即是亲近。'次第成佛'即是现前菩提。
'示现涅槃'或称'究竟寂灭'，应知是为补充词句之异名，此为主要解说。
又如水月影像般，从兜率天宫显示死亡，住胎时，天人礼拜，显示工巧，出家后修苦行，
前往菩提道场，坐于菩提树下狮子座上降伏魔军时，如前所述迅速前往彼等足下。
此为第十二力。彼等有十种，以两偈颂说明。其为何等？'神通诸力'等，由于能变化故称神通，即如意成就，是'神变'之义。
如何知神通即神变？由于能夺取并令一般众生欢喜，故为神变。以其力必定不虚，故为神通力。
'普遍迅速'即菩萨往他处。行时以普遍迅速神通于刹那间无碍趣向十方。
'乘力'即大乘力，故彼大乘以乘故称大乘。或因是大菩萨之乘，故为大乘，实则为获得佛菩提之道、福德智慧二资粮称为乘。
或称具诸波罗蜜多为大乘。彼等之力即不为违品之力所胜。
'普门'即一切门，何以故？其身与所缘发菩提心而无有不利益他者。
此当参见圣《行境清净经》。'诸行力'即二行无别之力，以菩萨行力及普贤行力故。
'普德'即初善、中善、后善。'慈力'即遍及一切众生界而思维安乐。'普遍'即遍及十方。

།བསོད་ནམས་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དག་ཅིང གཙང་བར་བྱེད་པས་ན་བསོད་ནམས་སོ།།ཡང་ན་ཕྱི་ཕྱིར་ཞེས་བསོད་པར་འགྱུར་བས་ན་བསོད་ནམས་སོ། །དེའི་སྟོབས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །གལ་ཏེ་དེ་ནི་གཟུགས་གྱུར་ན། །ནམ་ མཁའི་ཁམས་ཀྱང་གང་གྱུར་ཅིང་།།དེ་བས་དེ་ནི་ལྷག་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་འཛིན་པ་དང་། ཀློག་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། མོས་ནས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཙམ་ཡང་བཟུང་ནས་ ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བར་གྱུར་པར་དེའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་སོ།།ཀུན་ནས་དགེ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགེ་བ་དང་ཕན་པ་སེམས་ཤིང་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱེད་ པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཆགས་པ་མེད་པར་གྱུར་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་མི་ཐོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྟོགས་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིགས་པ་ནི་ཐབས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་སྟོབས་ལ་ ཐོགས་པ་མེད་པའོ།།ཏིང་འཛིན་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོབས་དང་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་བསམ་གཏན་ནོ། །དེའི་མཐུས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྡུད་པ་ལ་མི་ཐོགས་པ་དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ སྟོབས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་པ་སྟེ།དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་སྟོབས་སོ། །ཡང་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཚོགས་སྒྲུབ་པའོ། །གཉེན་པོ་སྟེ་རྣམ་པ་བཅུ་གསུམ་པའོ། །དེ་ཡང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་དང་ཉོན་ མོངས་པ་དང་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་འཇོམས་པ་སྟེ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ལས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཡོངས་སུ་དག་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་ལས་རྣམས་དམིགས་ཀྱིས་མ་ཕྱེ་བས་ན་ལས་དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་ མོ།།དེ་ལ་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱིས་གདོན་མི་ཟ་བར་མྱོང་བར་གྱུར་པ་ནི་ངན་སོང་གསུམ་དུ་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་འགྱུར་བའི་སྟོབས་ཏེ། དེ་སྦྱོང་བ་ནི་སྨན་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐུས་སྐྱུགས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། མ་རུང་བ་ཡི་ལས་བྱས་པ། །བདག་གིས་འགྱོད་པས་བསྲབས་པར་འགྱུར། ། བཤགས་ནས་བསྡམས་པ་བྱས་ན་ནི། །དེ་དག་རྩ་ནས་འདོན་པར་བཤད། །གཉེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཀུན་དུ་འབྱུང་བར་བྱེད་དེ་། དཔེར་ན་མཛའ་བོའི་བུ་མོས་མ་ལ་བརྙས་པའི་རྒྱུས་མི་དགེ་བའི་ལས་ནི་ཞིང་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་སྨིན་པར་གྱུར་ཀྱང་འབྲས བུ་ཅུང་ཞིག་སྨིན་ནས་དེའི་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པས་མ་ལུས་པར་ཤིན་དུ་རྩ་བ་ནས་ཕྱུང་ནས་བཅོམ་མོ།།དེ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདི་ལྟར་གང་འགྲོ་ བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བདག་བཞིན་དུ་མ་ལ་བརྙས་པའི་ལས་བྱས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི་མགོ་ལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་མཚམས་མེད་པ་རྣམས་ནམ་འཁོར་བའི་མཐའི་བར་དུ་བདག་གིས་མྱོང་བར་གྱུར་ལ།སེམས་ཅན་གཞན་སུས་ཀྱང་མྱོང་བར་མ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །རྟེན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་སྡེ་ལས་། འཕོ་བར་འདོད་པའི་ལྷའི་བུ་གཞན་ཞིག་བཙོག་པ་ཕག་གི་མངལ་དུ་སྐྱེ་བར་ངེས་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མངོན་པར་གྱུར་ནས། གསུམ་ ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནམ་གྱི་ལྷ་ལས་ཤི་འཕོས་ནས་དགའ་ལྡན་གནས་སུ་སྐྱེས་སོ།

所谓'福德力'，是因为能清净和净化而称为福德。或者说因为一再受到赞叹而称为福德。其力量是从修持发菩提心而生，如经中所说：'菩提心的福德，若是化为色相，虚空界亦将充满，且将超过于彼。'因此，对于具足大乘的殊胜正法深广之义，受持、读诵、讲解，以及生起信解而持诵仅仅两个偈颂，回向于圆满菩提，这就是其福德力。'普遍善'是指对一切众生思维善法和利益并加以实践。
'智慧力'是指对一切所知对境的认知即是智慧。'无执著'是指于三时无碍。'般若力'是指如实了知诸法实相。'方便力'是指对所修行的方法即是方便，在修行力量上无有障碍。
'三昧力'是指具有力量和作用的禅定。以其威力为利益一切众生而获得神通等功德时无有障碍，这就是三昧力。'菩提诸力'是指无上正等正觉，获得此果即是力。'如实修行'是指修习其资粮。这是第十三种对治力。
其中对治不顺品、烦恼和魔力等三种。其内容是什么呢？'清净诸业力'等，善业、不善业和不动业因未加区分故业有三种。其中不善业必定感受的果报将在三恶趣中成熟，其力量如同医生等的力量使人呕吐一样。如经中所说：'所作不善业，以悔心减轻，忏悔后守戒，能从根本除。'
以对治力也能令其生起，例如友女因轻慢母亲的因缘造作不善业，虽因殊胜对境而于现世成熟果报，但在稍微感受果报后，以其殊胜发心为众生利益发愿和发心，完全从根本拔除并摧毁。其中为众生利益发愿和发心是如何呢？
答曰：如是，愿一切众生像我这样对母亲不敬的业，愿其一切果报如头上转轮般的巨大痛苦，无间断地直至轮回终尽都由我来承受，愿其他任何众生都不要感受，这就是发心。
以所依力也如《自说经》中所说：另有一天子将要转生，虽已现前必定转生为猪的业果，但仅仅皈依三宝，即清净一切，从三十三天命终后转生兜率天。

།ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྩ་བ་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་ལས་ ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སོ་སོར་སྦྱོང་བའི་མདོ་ལས་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ།དགེ་སློང་གཞན་ཞིག་གིས་མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། མ་བསད་པའི་ཕས་ཕམ་པ་གཉིས་བྱུང་ནས་འགྱོད་དེ་མི་དགའ་བས་ཡིད་གདུངས་ཏེ་སྨྱོན་པ་བཞིན་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་ནས་གཙུག་ལག་ཁང་གཞན་དུ། གྲོང་ནས་གྲོང་གཞན་ དུ།ཚོང་དུས་ལ་སོགས་པར་སོང་ནས་སྡིག་པ་དེ་དག་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདུན་དུ་འཆགས་ཏེ། ཨེ་མའོ་བདག་ཉམས་སོ། །བདག་ཉམས་སོ། །ཞེས་ཕྱི་ཕྱིར་སྨྲས་པ་སྟེ་། སྡིག་པ་བཤགས་པའི་དཀྲུགས་ཤིང་གིས་དྲུང་ནས་ཇི་ཙམ་ནས་ལས་དེ་བསྲབས་པར་གྱུར་ཀྱང་། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཤིན་ཏུ་སེམས་ལ་གདུང་ཞིང་འདུག་པ་དེ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་ཞིག་གིས་ཟབ་མོའི་ཆོས་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བར་བཤད་དེ། གང་གིས་དེའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་རྩ་བ་ནས་ཕྱུང་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར རྟོགས་ནས་མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ།།ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་སེལ་བ་དང་། སྒྲིབ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བ་ནི་ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་མོས་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། འདི་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱོས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་སོ་། །ཇི་ལྟར་ འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛོད་ཀྱི་མདོ་ལས་ཀྱང་།འོད་སྲུངས་གང་ཞིག་གི་ཕ་ཡང་ཡིན་ལ་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་འཚོ་བ་དང་བྲལ་ན་འདི་ནི་སྲོག་གཅོད་པའི་ནང་ན་མཆོག་གོ། །མ་བྱིན་པར་ལེན་པའི་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་ གསུམ་གྱིས་དཀོར་རྐུ་བའོ།།འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པའི་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ཡང་ཡིན་ལ་དགྲ་བཅོམ་མ་ཡང་ཡིན་པ་ལ་ཉལ་བའོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའི་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སྐུར་བའོ། །ཕྲ་མའི་ནང་ན་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དགེ་ འདུན་གྱི་དབྱེན་བྱེད་པའོ།།ཚིག་རྩུབ་མོའི་ནང་ན་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འཕགས་པ་རྣམས་ལ་འཕྱ་བའོ། །ཚིག་ཀྱལ་བའི་ནང་ན་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཆོས་འདོད་པ་རྣམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད་པའོ། །ཆགས་པའི་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཡང་དག་པར་སོང་བ་ དང་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྙེད་པ་འཕྲོག་པར་སེམས་པའོ།།ངན་སེམས་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མི་བརྟེན་པའོ། །ལོག་པར་ལྟ་བའི་ནང་ན་མཆོག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྟ་བ་ལ་ཤིན་དུ་ཞེན་པའོ། །མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་འདི་ དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ།འོད་སྲུངས་གལ་ཏེ་སེམས་ཅན་འགའ་ཞིག་གིས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཆེན་པོ་མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་འདི་དག་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་དེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དུ་ལྡན་པའི་ཆོས་བཤད་པ་ལ་ཞུགས་ནས། འདི་ལ་ བདག་གམ།སེམས་ཅན་ནམ། འཚོ་བའམ། གང་ཟག་གམ། བྱེད་པའམ། སོ་སོར་མྱོང་བར་བྱེད་པ་གང་ཡང་མེད་དེ། དེ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་བྱས་པ། མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པ། སྒྱུ་མའི་ཆོས་ཉིད་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ། རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་ དག་པ་ལ་འཇུག་ཅིང་།ཐོག་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་དད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་དེ་ནི་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བར་ངས་མ་སྨྲས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་ཕུང་པོའི་དངོས་པོ་མེད་དེ། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ ནི་བྱུང་ནས་ཞིག་སྟེ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།རྒྱུ་དང་རྐྱེན་འདུས་ནས་ཚོགས་ཤིང་སྐྱེ་ལ་། སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་འགག་པར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཞི་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞི་བར་གྱུར་ཅིང་། གང་འདི་བཞིན་དུ་ཤིན་ ཏུ་མོས་པ་དེ་ནི་ནམ་ཡང་སྡིག་པའི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ལ་སྡིག་པར་འགྱུར་བའི་གནས་མེད་ཅིང་སྐབས་མེད་དོ་ཞེས་གསུངས་སོ།

通过证悟一切法无我也能从根本上获得解脱，如同《业障别别清净经》中所说：有一位比丘犯了非梵行和杀母两条他胜罪，追悔不安，内心痛苦，如同疯狂一般从一座寺院到另一座寺院，从一个村庄到另一个村庄，到集市等处，在一切众生面前忏悔说：'啊！我堕落了！我堕落了！'如此反复诉说。虽然通过忏悔罪业的方式使业力减轻，但他仍然因此而内心痛苦。这时，一位获得神通的菩萨为他如实宣说甚深法，由此使他的一切罪业从根本上清净，证悟一切法无我，获得无生法忍。
消除一切恶趣过失的疑惑，清净一切障碍法，就是对甚深法的信解。你们也应当如此信解。如同《圣如来藏经》中也说：'迦叶，若有人杀害既是父亲又是独觉的人，这是杀生中最重的。不与取中最重的是偷盗三宝财物。邪淫中最重的是与既是母亲又是阿罗汉的人行淫。妄语中最重的是诽谤如来。离间语中最重的是破和合僧。
粗恶语中最重的是辱骂圣者。绮语中最重的是扰乱求法者。贪欲中最重的是想要夺取正等正觉者的供养。嗔恚中最重的是不依止圣者。邪见中最重的是深执见解。这十不善业道都是大过失。迦叶，假如有众生具足这些大过失的十不善业道，若他趣入如来所说的因缘相应法，了知其中无我、无众生、无寿者、无补特伽罗、无作者、无受者，
因此一切法是无作、无为、如幻、无烦恼、本性清净，若能趣入本来清净的一切法，生起胜解和深信的众生，我说他不会堕入恶趣。为什么呢？因为烦恼没有蕴的实体，一切烦恼生起后即灭而成无。因缘和合而生，生已即灭。世尊，如心生即寂，一切烦恼也同样寂灭。如是深信者永不会成为罪业之因，因为无障碍中没有造罪的处所和机会。'

།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་མངོན་དུ་བྱས་ན་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་མི་དགེ་བ་ཤིན་ཏུ་ འབྱང་བར་འགྱུར་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་འཕགས་པ་ཨུ་པཱ་ལིས་དྲིས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་པ་དེ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྔ་དྲོ་ཉེས་པ་བྱུང་ན་ཉི་མ་གུང་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མངོན་དུ་བྱས་ན་དེའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཉི་མ་གུང་ལ་ཉེས་པ་བྱུང་ན་ཕྱི་དྲོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མངོན་དུ་བྱས་ན་དེའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མི་ཟད་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལས་ཡང་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ཉེས་བྱས་ཐམས་ཅད་སྲེག་པའི་བསྐལ་པའི་ མེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།སུམ་བརྒྱ་པ་ལས་གསུངས་པ། རབ་འབྱོར་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་གིས་འདི་ལྟ་བུའི་མདོ་སྡེ་འཆང་བ་དང་། འཛིན་པ་དང་། ཀློག་པ་དང་། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་ཡོངས་ཀྱིས་བརྙས་པར་འགྱུར་ཤིན་ ཏུ་ཡོངས་ཀྱིས་བརྙས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་སེམས་ཅན་དེ་དག་གིས་ཚེ་རབས་སྔ་མ་ལ་མི་དགེ་བའི་ལས་བྱས་ཏེ། གང་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེ་དག་ཚེ་འདི་ལ་ཡོངས་ཀྱིས་བརྙས་པས་ཚེ་རབས་སྔ་མའི་ལས་མི་དགེ་བ་དེ་དག་འབྱང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་དོ།།ཁ་ཅིག་འདི་སྐད་དུ་སྡིག་པའི་ལས་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་པོ་དག་ནི་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐུས་བྱང་བར་འགྱུར་གྲང་ན། མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྕི་བ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་འབྱང་བ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་ཟེར་བ་དེ་ དག་ཀྱང་ཡོད་དོ།།དེའི་ལན་དུ་མ་སྐྱེས་དགྲ་ལ་སོགས་པས་མཚམས་མེད་པ་བྱས་པས་བསམ་པ་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོའི་རིམ་པས་མནར་མེད་པར་བསྐལ་པ་ཆུང་ངུའམ་ཉུང་ངུའམ་ཕྱེད་དུ་གནས་པར་འགྱུར་བ་ལས་དེ་དག་ཕྱིས་ཤིན་ཏུ་འགྱོད་པའི་མེས་ གདུངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་འགྱོད་ནས་བཤགས་པའི་མཐུས་ལས་དེ་བསྲབས་པར་གྱུར་ཏེ།གང་ཕོ་ལོང་བརྡབས་པའི་དུས་ཙམ་དུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འབྲས་བུ་མྱོང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་ན་དེ་ཅི་དེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ལས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་རྩ་བ་ནས་འབྱུང་བར་མི་ འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ཏེ་འགྱུར་རོ།།ཅི་སོག་མ་གཅིག་ཆོད་པས་སོག་མ་ཀུན་བརྡབས་པར་འགྱུར་རམ། གང་གསུངས་པ། བསྐལ་པ་བརྒྱ་དག་སྙེད་དུ་ཡང་། །ལས་རྣམས་ཆུད་ཟར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཚོགས་དང་དུས་དང་ལྡན་པ་ན། །ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་འབྲས་ བུར་སྨིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། རྣམ་པར་འགྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྱོད་པའི་མཐུས་ལས་གང་དག་མངོན་པར་མ་སྦྱངས་ཤིང་བསྲབས་པར་མ་བྱས་པ་དེ་དག་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་འདི་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། མི་ ཤེས་པས་ནི་སྡིག་པ་ཆུང་བྱས་འོག་ཏུ་འགྲོ།།མཁས་པས་ཉེས་པ་ཆེ་བྱས་ཀྱང་ནི་ཡང་བར་འགྱུར། །བསྒོངས་པའི་ལྕགས་ནི་ཆུང་ཡང་ཆུ་ཡི་འོག་ཏུ་འབྱིངས་། །དེ་ཉིད་སྣོད་དུ་བྱས་ན་ཆེ་ཡང་སྟེང་ན་འཕྱོ། །ཞེའོ། །ངེས་པར་མི་མྱོང་བའི་དུས་གསུམ་གྱི་སྡིག་པའི་ལས་བགྲང་ བ་ལས་འདས་པ་དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་འཁོར་བའི་མཐའི་བར་དུ་རྒྱུན་དུ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་ཕྱིར་དེ་དག་གི་རིས་དང་རྒྱ་དང་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ཚད་རྣམས་ཐ་དད་པར་འབྲས་བུ རྣམ་པར་སྨིན་པར་གདོན་མི་ཟ་བར་རོ་མྱོང་བར་མི་བྱེད་དོ།།དགེ་བའི་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་བྱ་ནུས་པའི་མཐུ་འདི་ལྟར་ཡོངས་སུ་འབྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། འབྲས་བུ་རྣམ་པར་སྨིན་པར་འགྱུར་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དུ་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་བསྔོས་ཤིང་། གདོན་མི་ཟ་བར་བྱེད་པའོ། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་མི་གཡོ་བའི་ལས་བསམ་གཏན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རྒྱུ་དེའི་སྟོབས་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལས་བཟློག་སྟེ། ལས་ལ་དབང་བས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་གར་དགའ་བར་སྦྱོར་བ་སྟེ། འདི་ནི་དག་པར་བྱེད་པའོ།

如是现前发起菩提心，则能清净一切过失之因的不善业。如《圣优波离请问经》中所说：'菩萨若于上午生起过失，在中午现前菩提心，则应知其戒蕴无量。
同样，若于中午生起过失，在下午现前菩提心，则应知其戒蕴无尽。'等等。
又于彼经中说：'善男子，菩提心如同劫火，能焚尽一切罪业。'等等。
《三百颂》中说：'须菩提，若有善男子、善女人，受持、执持、读诵、通达如是经典，将遭受极大轻蔑。为何如此？因为彼等众生于前世造作不善业，本应生于恶趣，今生遭受轻蔑，则能清净前世不善业。'等等。
有些人说：'小、中等罪业或可通过忏悔等力而得清净，但无间等重罪如何能完全清净？'
对此回答：如无害王等造作无间罪，以小、中、大意乐次第，将于无间地狱中住一小劫、少许或半劫。后来以极度追悔之心所生忏悔力，使业力减轻，如经中所说仅于弹指之间感受苦果。既然如此，岂不更能从根本上清净诸业？
难道割断一根草茎就能摧毁所有草茎吗？如所说：'纵经百劫住，诸业不失坏，因缘聚合时，其果必成熟。'此等如何理解？
应知此说是指未经追悔等行为力量净化减轻的业。如是亦说：'愚者造小罪，反致下堕处，智者造大罪，反而成轻微。小铁若成块，沉于水底中，同铁若成器，虽大能浮上。'
必定不受的三世罪业无量无数，亦由业力于十方一切处刹那间直至轮回边际，为利益安乐三恶趣众生，随其种类、形状、颜色、形态、大小差别而决定成熟果报，不受其报。
善业亦能如是圆满成熟果报之力。云何？以愿力将成熟果报回向菩提，决定成就。以业自在力，亦能转变色界、无色界不动业之禅定等持因力，随意运用于众生利益，此即清净。

། ཉོན་མོངས་སྟོབས་རྣམས་ཀུན་དུ་འཇོམས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་སྙོན་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་སྟེ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་གི་སྟོབས་ལྷག་པར་ཆེ་བས་དེའི་མཐུས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རིགས་པ་དང་མི་རིགས་པ་དང་། ཕན་པ དང་།མི་ཕན་པ་དང་། ལྕི་བ་དང་ཡང་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལ་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པ་སྟེ། མངོན་པར་གཞིལ་བའོ། །མདོར་ན་ཉོན་མོངས་པ་ལ་དབང་ བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་དངོས་པོར་འགྱུར་བའོ།།བདུད་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་སྟོབས་མེད་རབ་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བདུད་ནི་ལྷའི་བུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའི་བར་ཆད་བྱེད་ནུས་པ་དེ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྟོབས་ མེད་པ་དང་།མཐུ་མེད་པ་དང་། གནས་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ཀུན་རྫོགས་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ནི་གཉེན་པོའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་། མངོན་པར་འདུ་ཤེས་མི་བྱེད་པའོ། །དེ་དག་ཀུན་མ་ལུས་པར་ རྫོགས་པར་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ་སྟོབས་བཅུ་བཤད་པ་དང་།གང་དུ་སྨོས་པའི་གཉེན་པོ་རྣམ་གསུམ་མོ། །གང་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལས་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་བཞི་པ་སྟེ། ལས་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བརྒྱད་དོ། །ཞིང་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་པར་དག་བྱེད་ཅིང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཞིང་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྒྱ་མཚོ་བདེ་བ་ཅན་དང་པད་མོ་ཅན་ལྟར་དག་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་བ་ན་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་པའི་ལྕགས་སྒྲོག གིས་བཅིངས་པའི་སེམས་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྙེད་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ཀུན་བརྗོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་མགུ་བར་བྱས་ནས་རྗེས་སུ་བསྟན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་སྐད་ཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བྱེད་པའོ།།ཆོས་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་རབ་ཏུ་མཐོང་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་ པར་བྱ་བའི་ཆོས་རྒྱ་མཚོ་སྙེད་དང་།བཤད་པའི་ཆོས་རྒྱ་མཚོ་སྙེད་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་གིས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ་ཡང་མཐོང་བར་བྱའོ། །ཤེས་པར་བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་མཐའ་ཡས་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱེད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ།རྟོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་དང་། བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་གཉིས་དམིགས་ཀྱིས་མ་ཕྱེ་བས་ན་གཉི་ག་གཟུང་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ ཆོས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བར་བྱེད་པ་སྟེ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གཉི་ག་ཡང་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི། མངོན་སུམ་དང་གཅིག་ནས་ གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ཙམ་ཞིག་བྱེ་བྲག་ཡོད་དོ།།སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་དག་མངོན་པར་ཤེས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་མ་རེ་རེས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པ་ནི་དྲི་མ་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐད་ཅིག་མ་རེ་རེ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་རྫོགས་པར་བྱེད་ པའོ།།སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྐད་ཅིག་གིས་རབ་ཏུ་མཆོད་པའོ། །བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་མི་སྐྱོ་སྤྱད་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་སྐྱོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་ནི་རྣམ་ པ་བཅོ་ལྔ་པ་སྟེ།དེ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་སོ།

'摧毁一切烦恼力'这句话是指，使身心相续迷惑的烦恼，也就是贪欲等。由于这些烦恼力特别强大，其力量使一切众生对于合理与不合理、有益与无益、重要与轻微等一切都不能了知，对此通过修习不净观等世间道路来净化，即是降伏。简言之，就是通过掌控烦恼而转化为菩提分。
'令魔力变为无力'这句话中的魔是指天子等，以神通力使他们的力量无法妨碍菩萨的修行，使其变得无力、无能、无处可立。
'圆满普贤行愿力'这句话是指普贤行愿力不被对治的违品所动摇，不生分别。要完全圆满这一切，如上所说的神通等十力，以及所提到的三种对治。另外菩萨事业有十四种，其业又有八种。
'清净诸刹如海'等两个偈颂，其内容是：'诸刹如海'等，是指像极乐世界和莲华世界那样清净佛土。同样地，对于在轮回中被烦恼铁锁束缚的如海众生，以神变和记心两种神通令其欢喜，然后以教诫神通令其刹那解脱。
'见到如海诸法'是指以慧眼在每一刹那中见到如海般所证之法和所说之法。由于所知无边际，智慧也无边际，故称智慧如海，'通达'即是领悟，意为证悟。
'如海行'是指菩萨行和普贤行两者未加区分，应知两者都包含在内。其中菩提行是成就佛法，即智慧资粮；普贤行则是利益一切众生安乐，即福德资粮。虽然普贤行和菩提行都是为成就菩提，但在直接性和间接性上有所区别。
以神通力在每一刹那中清净如海行，即是令其无垢。'如海愿'是指在每一刹那中以戒律和禅定的力量来圆满。
以遍满虚空的供养云，刹那间供养十方如海诸佛。'于如海劫中无倦修行'是指以无厌倦心修行。随学诸佛菩萨的回向是第十五种，这又分为两种。

།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་གང་ཞེ་ན། གང་ཡང་དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་རྒྱལ་བ་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་སྨོན་ ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རབ་ཏུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟང་པོ་སྤྱོད་པས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་པར་ བྱ་བའོ་།།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་ཞིང་དང་སྨོན་ལམ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པས་འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་བསྔོ་བ་སྟེ། ཚིགས་བཅད་གསུམ་མོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྲས་ཀྱི་ཐུ་ བོ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ཇི་སྙེད་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཇི་སྙེད་པ་དང་། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ།དེ་བས་ན་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་ནི། །འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ། །མཁས་པ་དེ་དང་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་མཁས་པའོ།།མཚུངས་པར་སྤྱད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐུན་པར་སྤྱད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱ་བའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱང་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ཞིང་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།བསྔོ་བ་བཟང་པོ་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་མཁས་པའོ། །ཅི་འདྲ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པར་རོ། །དེ་འདྲར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་འདྲ་བར་བདག་ཀྱང་གྱུར་ཅིག་པའོ། །མཚུངས་པར་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདྲ་བར་རོ།།ཀུན་ནས་དགེ་བ་བཟང་པོ་སྤྱད་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་དང་བར་དུ་དགེ་བའོ། །འཇམ་དཔལ་གྱི་ནི་སྨོན་ལམ་སྤྱད་པར་བགྱི་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚད་མེད་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྨོན་ལམ་སྤྱོད་པར་ཤོག་ཤིག་པའོ། །དེའི་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟ་བུ་ ཞེ་ན།གཞུང་ལས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པའི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་དང་བྲལ་བ་ཇི་སྲིད་པ་དེ་སྲིད་དུ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཚད་མེད་པའི་ཕན་པ་སྤྱད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་དུ་མི་སྐྱོ་ བར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་འོངས་པའི་བསྐལ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མ་ལུས་པར་མི་སྐྱོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གཞན་དུ་མི་སེམས་པར་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་གི་བྱ་བའི་ལས་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ། །སྦྱོར་བ་དང་ཡོན་ཏན་དང་ སྤྱོད་པ་དང་གནས་དང་ཚད་མེད་པའི་ཁྱད་པར་བསྡུ་བ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྤྱོད་པ་དག་ནི་ཚད་ཡོད་མ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གི་སྤྱོད་པ་ཡང་ཚད་ཡོད་མ་གྱུར་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚད་མེད་པར་གྱུར་ཅིག་པ་སྟེ། ཚད་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། ཚད་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་གནས་པས་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི་འཕྲུལ་གྱི་ཡ་མཚན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དེའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། དེ་ཡང་བརྒྱད་པའོ། །ད་ནི་དེའི་མཐའ་སྟེ་རྣམ་པ་དགུ་པའོ། །བཟང པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐའ་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་དཔེར་བརྗོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་གྱུར་པ་ཇི་ཙམ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཇི་ཙམ་པ་སྟེ། ནམ་མཁའི་མཐའ་ཙམ་དུ་གྱུར་ཅིག་ པའོ།

那么，什么是随学如来的回向呢？就是'所有三世如来'等偈颂。三世如来的菩提行和殊胜愿力，我要全部无余圆满，意即要完全通达。'以善行'是指以善妙行为。'证悟菩提成佛'是指证得无上菩提成佛。
以身语意的行为、刹土和愿力清净，回向随学圣者普贤等菩萨，这是三个偈颂。其内容是什么呢？'长子'等，即菩萨的善行，以及如是菩萨解脱有多少，三昧有多少，总之菩萨功德等有多少，圆满一切者即是圣者普贤菩萨，因此称为'长子'等。
如是，'诸佛长子，名为普贤'是大菩萨。'善巧于彼'是指善巧于此。'为随行故'是指相应而行，即如是所说的这一切善根，应当在每一刹那中回向。'身语意亦清净'是指身语意的行为清净和刹土清净。'善巧回向'是指圣者普贤善巧。'如是'是指如何。'愿如是'是愿我也如是。'相同'是指相似。
'为行一切善妙行'是指始终皆善。'我当修行文殊愿'是愿行持无量文殊愿。其愿如何？经中说：'圣者文殊成为虚空王时，于无始无终之轮回中，对众生行持无量利益'等广大内容。'于未来劫永不厌'是指于一切未来劫中，以无厌心不作他想，圆满成办诸佛菩萨的一切事业。
摄集加行、功德、行为、住处和无量差别是第十六，其内容是什么呢？即'愿行无有量'等。'愿我行亦无有量'是愿成无量，以住于无量行和无量功德，如是愿能完全了知诸佛菩萨的一切神变奇迹。其差别有十六种，这是第八。现在是其终际，即第九。
善行愿的终际以虚空等四种譬喻说明，其内容是什么呢？即'尽虚空际'等。'乃至'是指尽虚空际，愿达到虚空边际。

།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མཐའ་ཇི་ཙམ་པ་དང་། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་མཐའ་ཇི་ཙམ་པར་བདག་གི་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐའ་ཡང་དེ་ཙམ་དུ་གྱུར་ཅིག་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཡོངས་སུ་ཟད་ཅིང་ཐུག་པ་མེད་དེ། དེ་ལྟར་བདག་ གི་སྨོན་ལམ་འདིའི་མཐའ་ཡང་ཟད་ཅིང་ཐུག་པ་མེད་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།སྨོན་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་པ་སྟེ། ཚེ་འདི་དང་ཕ་རོལ་གྱི་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ཚེ་འདིའི་ནི་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོངས་སུ་སྡུད་པ་དང་། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་མཐོང་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སྐལ་བ་མཐུན་པ་ཐོབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་འབྱང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་དངོས་པོ་ཆེ་བ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྡུ་བ་དང་། ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དཔེ་དང་། གང་གིས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྨོན་ལམ་ འདི་ལ་དད་པས་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོངས་སུ་སྡུད་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རྣམས་མཐའ་ཡས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ལྟར་རིགས་ཀྱི་བུ་ཕོའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་གིས་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པ་མུ་མེད་པ་ན་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དང་།ན་བཟའ་དང་། བླ་རེ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་དྲིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་དང་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། སིལ་ སྙན་མིའི་ལས་འདས་པ་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་དང་།མིའི་མ་ཡིན་པའི་འཕྲུལ་ཀྱི་ཞལ་ཟས་རོ་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྡན་པ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་དང་མཉམ་པའི་བསྐལ་པར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་ཞིང་ཕུལ་བ་བས། གང་གིས་བསྔོ་བའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཐོས་ནས། །ལན་ཅིག་ཙམ་ཡང་དད་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་འདི་ཉིད་དོ་ཞེས་ངེས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྗེས་སུ་རབ་མོས་ཤིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཞུགས་པ་དེས་སྔ མའི་སྦྱིན་པའི་བསོད་ནམས་པས་འདིའི་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ།།སྡིག་པའི་གྲོགས་པོ་ཡོངས་སུ་སྤངས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐོང་བ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དེས་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ སྤང་བར་བྱ་བ་ནི་སྡིག་པ་དང་ངན་སོང་གསུམ་མོ།།དེས་ནི་གྲོགས་པོ་ངན་པ་སྤང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་མི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་སོ། །འཆི་བའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ཡང་དེས་མྱུར་དུ་གདོན་མི་ཟ་བར་མཐོང་ བར་འགྱུར་ཏེ།གང་གིས་མཐོང་ཞེ་ན། གང་གིས་འདི་ལྟར་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་འདིའི་དོན་དང་ཚིག་བཅས་པར་སེམས་ཀྱིས་ཆུབ་པའོ། །ཚེའི་འཚོ་བ་དགེ་བ་ཐོབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སྐལ་པ་མཐུན་པ་ཐོབ་པ་སྟེ་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དེ་གང་རྙེད་པ་རབ་རྙེད་བདེ་བར་ འཚོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བླ་ན་མེད་པའི་སྨོན་ལམ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པ་ནི་རབ་ཏུ་རྙེད་པ་སྟེ། བདེ་བར་འཚོ་བ་རྙེད་པ་ཡང་སྨོན་ལམ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ལྟ་བུ་ཐོབ་པས་སོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཚེའི་མཆོག་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །མི་ཚེ་འདིར་ཡང་དེ་དག་ ལེགས་པར་འོང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བར་འོངས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་ཡང་ཅི་འདྲ་བར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་རིང་བོར་མི་ཐོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཡོངས་སུ་འབྱང་བའི་ཡོན་ཏན་ནི་རྣམ་པ་བཞི་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་དག་གི་སྡིག་པ་རྣམས། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡིག་པ་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ནི་མ་བསད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གིས་མི་ཤེས་དབང་གིས་བྱས་པ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཤེས་པའི་རྩ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་ལ་ཡང་མི་ཤེས་པའི་དབང་གིས་ཞེས་བྱ བའོ།

愿我殊胜行愿的边际与一切有情的边际以及众生的业和烦恼的边际相等。如同虚空等无有穷尽边际，愿我此愿亦无有穷尽边际。
愿的功德有十种，即今生和来世两种。其中今生有四种，即：积集殊胜福德、见到如来、获得与菩萨同等福报、清净业障。由于事物广大、事物众多、殊胜刹土的比喻，以及为了证得菩提而对此愿生起信心，将积集殊胜福德。
这是什么呢？即'十方刹土无边际'等。如是善男子或善女人，于十方无边无际处以种种珍宝、衣服、幔盖、伞盖、胜幢、幡幢、珍宝铃鬘、香、花、薰香、灯明、花鬘等，以及超越人间的神变庄严具，以及非人的神变饮食具有五百种美味能生最胜安乐，于如刹土微尘数劫中供养诸佛世尊。
若有人闻此回向王，仅一次生起信心。这是确定无疑的，这又是什么呢？'于无上菩提深信乐'，即入大乘者的福德胜过前述布施的福德。
由于远离恶友而得见如来，这又是什么呢？即'能永离一切恶道'等。应断除的是罪业和三恶道。'永离一切恶知识'是指声闻等不善知识。临终时必定速见世尊无量光如来，是谁能见呢？是能以心通达此普贤行愿的义理和文句者。
获得善妙寿命是获得与菩萨同等福报，这又是什么呢？即'所获福报皆殊胜，安乐善住'等。获得无上珍贵愿是殊胜获得，安乐善住也是由获得如此珍贵愿而来。因此将获得寿命最胜事。'现世获得诸善利'即善妙来临。'如普贤菩萨'即不久将成就。
业障清净的功德是第四种，这又是什么呢？即'五无间等诸罪业'等。五无间罪即杀母等。'由无知而造作'是指由无明根本所生，对贪等其他烦恼也称为由无知力。

།དེའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་འདི་གོང་མ་བཞིན་དུ་བཟུང་ནས་དད་པའི་ཆུས་སེམས་བརླན་པར་བྱས་ཏེ་བརྗོད་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། མོས་པར་བྱེད་པ་དང་། ཀློག་པ་དང་། འཆང་བ་དང་། སྒོམ་པ་རྣམས་བྱས་ན་མཚམས་མེད་པའི་སྡིག་པ་ཡང་མྱུར་དུ་ མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་བྱང་བར་འགྱུར་རོ།།ཚེ་ཕྱི་མའི་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། རྒྱུས་བ་སྡུས་པ་དང་འབྲས་བུས་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལ་རྒྱུས་བསྡུས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་ལུས་བརྒྱན་པ་དང་། ནད་མེད་པའི་མཆོག་གི་མཚན་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ ན།ཡེ་ཤེས་དང་ནི་གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པ་སྟེ། སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ། །གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ཡིད་འཕྲོག་པའོ། །མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་གཉིས་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ལ་ སོགས་པའོ།།མཚན་གྱི་འཁོར་དཔེ་བྱད་ཡིན་པས་ན་དེ་དང་ཡང་ལྡན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རིགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲམ་ཟེ་དང་རྗེའུ་རིགས་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་ངོ་། །ཁ་དོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རུས་ཆེན་པོ་བཙུན་པ་རྣམས་སོ། །ལྡན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དང་ལྡན་པའོ། །འགྱུར་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་འགྱུར་པའོ།།བདུད་དང་མུ་སྟེགས་མང་པོས་དེ་མི་ཐུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་མང་པོ་དང་མུ་སྟེགས་ཅན་མང་པོས་མི་ཚུགས་ཤིང་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའོ། །མཆོད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར་ཅིག་པ་སྟེ། གང་གིས་ ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་སྨོན་ལམ་འཛིན་ཅིང་སྟོན་པའོ་།།འབྲས་བུས་བསྡུས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་སོང་བ་དང་། སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསྟན་པ་དང་། བདུད་རྣམས་རབ་ཏུ་བཏུལ་བ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཤིང་དབང་དྲུང་དུ་དེ་མྱུར་འགྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་བླ་ན་མེད་པ་འདིས་ཤིན་ཏུ་བསགས་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་འགྲོའོ། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་དབང་དྲུང་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དབང་གི་དྲུང་དུའོ།།སོང་ནས་ཀྱང་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ་སེང་གེའི་གདན་ལ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་ཞིང་ཕན་པའི་ཕྱིར་འདུག་ནས་བདུད་སྡེ་དང་བཅས་པར་བཏུལ་ཏེ། དེ་ནས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་ནས་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ལུས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། གང་ཡང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གིས་ བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་འདི་འཆང་བ་དང་།སྟོན་པ་དང་། ཀློག་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ནི་སུ་གང་གིས་ཤེས་ཤེ་ན། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཁྱེན་ཏེ། སྨོན་ལམ་རིན་ པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་ཅེ་ན།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་འབྲས་བུའོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡང་མ་ལུས་པར་འདིར་བཤད་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་འདིའི་ཞར་གྱིས་འབྱུང་བར་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་བས་ན་སྨོན་ལམ་འདི་ལ་དོགས་པ་དང་སོམ་ཉི་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱའོ་། །ད་ནི་བསྔོ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇམ་དཔལ་ གྱིས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སྟེ། དགེ་བའི་ཕུང་པོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་བསྔོ་ཞིང་སློབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསྔོ་བའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྔོ་བ་སྟེ། དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་ བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

如果像前面那样持诵这普贤行愿，以信心之水润泽心灵，并且讲说、宣说、胜解、读诵、受持、修习，则能迅速清净一切无间罪业，无余遗漏。
来世有两种：由因所摄和由果所摄。其中由因所摄是智慧、相好庄严身体、无病殊胜相等。那是什么呢？即'智慧与色相'等。智慧即是智识，具足一切行为。色相即是悦意之色。相即是大丈夫三十二相，如顶髻等。
由于随相而有随形好，应知也具足这些。种姓即是婆罗门、刹帝利等其他种姓。肤色即是高贵种姓。具足即是具足一切。成就即是如是成就。
'众多魔外道不能胜'即是众多魔众和外道不能降伏、不能胜过。'愿得供养'即是愿三界一切众生供养持诵、宣说普贤行愿者。
由果所摄即是趣向菩提道场、安坐狮子座、降伏诸魔、现证菩提，以及转法轮等相。
那是什么呢？'速往菩提树王下'等。以此无上普贤行迅速积累福德智慧二资粮而前往。菩提树王下即是在菩提树王前。
到达后结跏趺坐于狮子座上，为利益安乐一切众生，降伏魔军眷属，然后证得无上正等正觉，转无上法轮，这是其义。
总之，显示了世间和出世间一切圆满功德，无有遗漏。那是什么呢？即'若人于此普贤愿'等。
持诵、宣说、读诵此普贤行愿的果报，谁能了知呢？声闻、缘觉等其他人不能了知，唯有佛世尊能知。如何了知此殊胜愿的果报呢？'于胜菩提'即是无上菩提的殊胜果。世间圆满功德也应知此中皆已宣说，世间圆满功德是此中附带产生的，应当了知。
因此说'对此愿莫生疑虑'。现在宣说回向，即'如文殊勇士所了知'等。如文殊了知，普贤菩萨也如是，随学他们回向这一切善根聚，这是菩萨回向。这是如来回向，即'三世一切诸如来'等。

།དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པ་མཆོག་ཏུ་བསྔོ་བར་བསྔགས་ཤིང་བསྟོད་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་བདག་གིས་བསྔོ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་མཆོག་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའི་དགེ་བའི་ཚོགས་ འདི་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ།།འདི་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་སྡིག་པའི་སྒྲིབ་པ་སྤོང་བའོ། །ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་མཐུན་པའི་ལུས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བདག་ནི་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འཆི་བར་བྱེད་པ་ནི་འཆི་བ་སྟེ། འཆི་བའི་དུས་སུ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ལ་གང་གིས་བསྒྲིབས་པར་འགྱུར་བའི་སྒྲིབ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བསལ་བའོ། །མངོན་པར་མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའོ། །དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་བྱའོ། །དེར སོང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སོང་བ་སྟེ།ཇི་ལྟར་སྨྲས་པ་བཞིན་སྨོན་ལམ་དུ་གདབ་པ་དེ་ཀུན་བདག་གིས་མངོན་སུམ་དུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །དེ་དག་མ་ལུས་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐང་། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་ ལྟ་བུ་ཕན་པར་བྱ་བའོ།།ཇི་སྲིད་དུ་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་ཇི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ཇི་སྲིད་པར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བའོ། །ལྷག་མ་ནི་ལུང་བསྟན་པ་ཐོབ་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྒྱལ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་འདུས་པའོ།།བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཛེས་པའོ། །དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་དགའ་བར་འགྱུར་བའོ། །པདྨོ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། པདྨོ་དམ་པའོ། །མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱས་པས་ འཚེར་བའོ།།སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་དུ་བྱུང་བའོ། །ལུང་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་བསྟན་པས་ན་ལུང་སྟོན་པ་སྟེ། དུས་འདི་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་འཚང་རྒྱ་བར་ལུང་སྟོན་པ་སྟེ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལས་བདག་གིས་ལུང་བསྟན་པ་མངོན་སུམ་དུ་ཐོབ་པར་བྱའོ་སྙམ་པའོ།།དེར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལས་ལུང་བསྟན་པ་རབ་ཏུ་ཐོབ་ནས། བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མར་སྤྲུལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་སྤྲིན་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་ པར་སྤྲུལ་ནས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་རྣམ་པ་མང་པོ་གྲངས་མེད་ཚད་མེད་པ་སྐད་ཅིག་གིས་སོ་སོར་ཐམས་ཅད་དུ་བྱེད་པ་སྟེ། བློ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་སྟེ། མི་ཆགས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།

三世一切如来佛陀世尊都赞叹称扬无上殊胜的回向，如是我所作的回向即是无上殊胜普贤行的一切善根聚集亦复如是。此中半偈颂是断除罪障，半偈颂是与波罗蜜多相应而摄受身体。其为何者？即是'我于临终时'等。
死亡即是死，于临终时，凡是会障碍行持普贤行的一切障碍都要清除。'亲见'是指亲自见到世尊无量光佛。'彼处'是指往生极乐世界。'往彼'是指到达极乐佛土，愿我如所说般的一切愿望都能亲自圆满。
'我当悉圆满'是指要如是利益一切众生。何时为止？'尽虚空界时'，即是要尽虚空界时为众生作利益。其余是获得授记和成办众生利益。何者？即'佛会众'等。'佛会众'是指如来眷属集会。'妙'是指庄严。'悦'是指令人欢喜。'胜莲华'是指殊胜莲花。'严'是指以各种珍宝所成而光耀。
'生'是指显现。'授记'是指得到授记而授记，即于此时于某某世界成就如来应供正等正觉的授记。意为我将从世尊无量光佛处亲自获得授记。'于彼'是指从世尊无量光佛处获得授记后，以百千亿化身神变云遍满十方，为一切众生作无量无数种利益，刹那间于一切处各自成办。'以智力'是指以大智慧力，意为无著无碍。

།འཕགས་པ་ ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་བཤད་པ།

 

 

这是《普贤行愿品》的注释书名，完整翻译为：

"《圣普贤行愿王注释》"

具体分析：
- འཕགས་པ (ārya) - 圣、圣者
- བཟང་པོ་སྤྱོད་པ (bhadracaryā) - 普贤行
- སྨོན་ལམ (praṇidhāna) - 愿、发愿
- རྒྱལ་པོ (rāja) - 王
- བཤད་པ (vyākhyā) - 注释、解释

《普贤行愿品》是《华严经》的重要品类之一，在汉传和藏传佛教中都极受重视。这部注释书详细阐释了普贤菩萨的十大愿王等内容。


D4013

སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་བྷ་དྲ་ཙཨཱརྱ་པྲ་ཎི་དྷཱ་ན་རཱ་ཛ་ཊཱི་ཀཱ་།བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཀུན་མཁྱེན་པ་དཔག་མེད་ཅིང་། །གསུང་ནི་མཁའ་ལྟར་དཔག་ཏུ་མེད། །ཕྱོགས་དང་དུས་སྐུ་དཔག་མེད་པ། །འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཕགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང པོའི་སྨོན་ལམ་འདི་ལ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྨོན་ལམ་མོས་པས་སྤྱོད་པ་དང་།ལྷག་པའི་བསམ་པ་དག་པའི་སའི་གནས་སྐབས་གཉིས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཐབས་དང་བཅས་པ། ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ། འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་དང་། འདོན་པ་ཙམ་གྱི་ཕན་ཡོན་ བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་ཐབས་ནི། ཇི་སྙེད་སུ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། དགེ་བའི་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་སློབ་གྱུར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་ བཅད་པས་ནི་སྨོན་ལམ་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་བསྟན་ཏོ།།དེའི་འོག་ཏུ། འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་དག་ནི་བདག་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པར་བསྟན་ཏོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་མི་གོས་པར་སྦྱོར་བར་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། ཞིང་གི་ཁྱོན་ དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཇི་ཙམ་པར།།ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་ སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་གོ་ཆ་བསྟན་ཏོ།།དེའི་འོག་ཏུ། བདག་གི་སྤྱོད་དང་མཚུངས་པར་གང་སྤྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བ་འདྲ་བར་སྤྱོད་པ་དང་ཕྲད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ལ་ཕན་པར་ འདོད་པའི་གྲོགས་པོ་དག།།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཉེས་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། སངས་རྒྱས་སྲས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ ནི་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེའི་འོག་ཏུ། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཁོར་བ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་པོ་འདིས་ནི་མཛོད་ཟད་མི་ཤེས་པ་ཐོབ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅོ་ལྔས་ནི་མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་རྣམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། ནམ་མཁའི་ མཐར་ཐུག་གྱུར་པ་ཇི་ཙམ་པར།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་འདིས་ནི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་དག་པའི་ས་ཡོངས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་དང་པོ། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་རྣམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བལྟ་བ་ ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ཏེ།འདིས་ནི་ས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཡང་བསྟན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ། གསུང་གཅིག་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོའི་སྐད་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ཏེ། འདིས་ནི་ས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡང་བསྟན་ཏོ། ། དེའི་འོག་ཏུ། དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ཏེ། འདིས་ནི་ས་འོད་བྱེད་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་བསྟན་ཏོ།

阿阇黎方称论师所造圆满。



